pkk nin ( benim de nasıl okuduğum belli oldu) okunuşu üzerinden sözüm ona ideolojilerin tespit edildiği karşılaştırmadır.
pkk kısaltmasını;
pekaka diye okursanız bir patriot oluveriyorsunuz,
pekeke diye okursanız bir traitor oluyorsunuz.
ne kadar kolay her şey, ol demek yeter. hemen de oluveriyor.
edit:
not: türkçede -ka diye okunan bir harf yoktur.
türk abecesi'nde h ve k harflerinin farklı okunuşları olduğunu bilmeyen cahiller ve/veya bunu bilmezden gelen şark kurnazı kılıklıların yapabileceği karşılaştırma.
beyinleri default olarak, almanlar faşist, ruslar komunist, türkler barbar gibi sınırlandırmalarla doğan insanların birinin diğerinden farkı olmadığını bilemiyor tabii. aslında farkı var, o da doğru okunuş şeklinin pekeke olması.
tesev dağdan iniş raporundan alıntıdır.
"pkk, partiya karkerên kurdistan sözcüklerinin baş harflerinden oluşuyor. kürdistan işçiler partisi
anlamına gelen örgütün ismi kürtçe. bir kürt örgütü olarak ve ağırlıklı ölçüde kürtler tarafından
kurulmuş olduğundan hareketle, ismin verildiği dile uygun olarak 'pe ke ke" şeklinde diye
okunmasının doğru olduğu düşünülmüştür."
kürtçe yok diyorsanız o zaman gaz odaları çıkışta sağda, önden buyurun.
ulan sanki türkçe' de ha diye okunan bi harf mi var da cehape diye okuyorlar. çok da sallanmayacak bi konu zorlanıyorsan okuma kardeşim kalsın öyle yazıldığı gibi. dert etmeye gerek yok gereksiz konuları.
karşılaştırmanın bir şey kazandırmayacağı karşılaştırma.
çok doğru şeyler söylenmiş alfabe konusunda. dedikleri gibi ; Türkçede sessiz harfler sonuna "e" ünlüsü getirilerek okunur: a, be, ce, ..., je, ke, le,... fakat halkımız o kadar cahilleştirilmiş ki şimdi sokakta Türkçeyi düzgün kullanabilmek açısından pekeke desek terörist muamelesi görürüz bilmiyorum sonu nereye gidecek.~~Ne mutlu Türküm diyene!
terör örgütünün isminin iki farklı şeklde telafuzu.
fakat burada işe psikolojik açıdan bakmakta fayda var. kelimelerin üzerine anlam yüklemeden, ama nefreti görerek.
pekeke, pakaka.
ikisi arasındaki farkı fark ettiniz mi ?
bu sadece türkçe değil !
sadece dilbilgisi değil !
pakaka sert, ve nefret dolu bir söylem. sanırım bu şekilde kullaımın yaygın olmasının sebebi bu. psikolojimizin alt taraflarında insan öldürmekten çekinmeyen, barış istemeyen bu örgüte karşı duyduğumuz nefreti bu şekilde ifade ediyoruz.
yıllar önce koşul veya şart kelimesinin kullanılmasıyla bir insanın sağcı ya da solcu olduğunu anlamak mümkünmüş. ne saçma, kelimenin sağı ve solu olması. beni tam ortamdan vursun yeter. sağa sola çekmeye gerek yok harfleri ve kelimeleri.
ama sanki toplumda böyle bir algı var taa altlarda bi yerde.
pekeke şeklinde telafuz edenlerin, esasında doğru olanı kullandıkları, ancak adeta terör ile bütünleştirilmiş telafuz olduğundan, pekaka şeklinde telafuzu şart olmuş karşılaştırmadır. doğunun bazı yerlerinde pekaka diyemezsiniz. adamı sikerler. batıdada durum tam tersidir. ulan inadına pekuku!
pekeke diyince yandas, pekaka diyince dusman olundugu zannedilir. acilimi kurtce olan bir kisaltmayi da turkce kurallarina gore okunusunu inceleyenlere de selam ediyorum.