Dün bir kez daha Azerice, Ezginin Günlüğü konserinde Çağrı Çetinsel tarafından dinleme fırsatım oldu. Çok güzel gerçekten.
"sen de tekçe menim, adıma düştün
nazende sevgilim, yadıma düştün "
nazende, azerice'de nazlı anlamına gelir.
nazende sevgilim, her yorumu ayrı ayrı tatlı olan bir parça.
fakat bir de (bkz: figen genç)'den dinlenmeli.
makam: hicâz
usûl: semâi
beste: azeri bekirof
“değdi saçlarıma bahar gülleri,
nazende sevgilim yâdıma düştün.
sevenin bahtına bir güzel düşer,
sen de tek sevgilim aklıma düştün.
nazende sevgilim yâdıma düştün.”
Azerice dediğimiz aslında Türkçe'nin güzelliği ile daha bir güzeldir sanki..
Arap ve emevi kültüründen bıktığım şu zamanlarda Türkçe nin bıçak gibi ayrıldığını hissetmek istediğiniz kadar ırkçı deyin dibine kadar hoşuma gidiyor...
detaya gel : bakın bir arap oro...pusu eksilemiş.. dokandı mı lan?
Figen genc daha fazla kalbime islesede irem derici de hos bir sekilde yorumlamistir. Azeriler daha coskulu hareket soyleselerde figen genc duyguyu tam anlamiyla vermektedir dinledikce dinleyesi gelir insanin.
daha önce birçok kez duyduğum ama birkaç gün önce tam anlamıyla yeniden keşfettiğim harika eserdir. figen genç harika seslendirmiş. 2 gündür açıp açıp dinliyorum.
2 gündür durmaksızın dinliyorum. en güzel türk yorumu hakan yılmaza (esginin günlüğü) ait. bazen böyle eski ve güzel şeyleri keşfedince mutlu oluyorum. daha ne kadar güzel kitaplar, şehirler, şarkılar vardır kim bilir?