mütercim tercümanlık

entry52 galeri0 video1
    52.
  1. mütercim zaten tercüman demek değil mi?
    0 ...
  2. 51.
  3. yatay geçiş yapmayı düşündüğüm bölüm. okuyanlar ulaşırsa sevinirim
    0 ...
  4. 49.
  5. Bölüm gibi bölüm, altından her türlü kalkabilirsin eğer dile ilgin ve merakın varsa.

    Matematik öğrenmekten daha zordur dil öğrenmek ama yapabilirsin, sıkıntı değil.
    1 ...
  6. 48.
  7. gülünç bir gramer hatası barındıran meslek ismi.
    0 ...
  8. 45.
  9. Bir bok yedik ama hayırlısı diyerek Fransızca olanını yazdığım bölüm.
    0 ...
  10. 44.
  11. Bu bölümü okuyan, okumuş olan bir insan evladı ulaşırsa çok makbule geçer. hayırlı forumlar
    1 ...
  12. 43.
  13. hayalimdeki meslektir.hali hazırda okuyanlar yahut çalışan yazarların mesajlarını bekliyorum :*
    0 ...
  14. 42.
  15. Hazırlık yılını doldurduğum bölüm. Geleceğe olan inancımı sömürmüştür.
    1 ...
  16. 41.
  17. şu an hedef bölümümdür kendileri. kafamda bazı şeyler biraz daha netleşince editleyeceğim bu entrymi.

    Edit: Bilkent'i kazanıp hedeflerimden birini gerçekleştirdiğim bölümdür Allah utandırmasın.
    1 ...
  18. 40.
  19. Mütercim tercüme eden anlamına geldiği için gayet saçma isimlendirilmiş bir bölüm adıdır.
    2 ...
  20. 39.
  21. okuyanların mesaj kutumu yeşillendirebileceği bölümdür.
    0 ...
  22. 38.
  23. bu sene sonunda gitmek istediğim bölümdür bakalım hayırlısı olsun.
    1 ...
  24. 37.
  25. dokuz eylül'de bulunanında 3. sınıfına geçmiş olduğum bölümdür. dili seven (sadece yabancı dili değil) ve dil ile ilgili bilgisini arttırmak isteyen bireylerin dili kullanma, araştırma ve geliştirme şansını elde ettikleri bölümdür. ilerde ne olursunuz, size kalmış. gidilecek birçok yol var. milletin "aç kalırsın yavrim" laflarına aldırmamanızı tavsiye ederim. vice versa, kimsenin gazına da gelmeyim. tutku -her yerde olduğu gibi- burada da çok önemli. son olarak, meraklı akrabalarınıza bölümün ismini üç kez tekrar etmeye hazır olun (müter... ney?)
    1 ...
  26. 36.
  27. vasat üniversite bölümü. işsizlik garantisi vermesiyle tanınır.
    0 ...
  28. 35.
  29. Okumak istediğim bölüm. Bu bölümü okuyan ya da bu bölümden mezun olan arkadaşlar beni bilgilendirebilir mi?
    1 ...
  30. 34.
  31. şöyle düşün, para basıyorsun ama paralar sahte değil.
    0 ...
  32. 33.
  33. lise 2'de dil bölümüne giderek gözüme kestirdiğim meslektir. babamın "tercümandan adam mı olur lan almanya'ya gidiyorum 3 yaşındaki çocuk yolu tarif ediyor" demesiyle tez biten bir hayaldir. (bkz: sen akıl verme ihtiyar). fen bölümünde 8 zayıfı olan karnemi çerçeveletip babama yollamamla son bulmuştur olay. yıl 2005 falan.
    3 ...
  34. 32.
  35. eski manitamin bolumu mezun oldu onu universiteye hoca yaptik sonra basti tekmeyi bana. parasizken daha iyiydi demek boyle oluyor. bolum iyidir hostur. ama benim dusuncem bi ogretmenlik degildir.
    0 ...
  36. 31.
  37. Bu sene bi ihtimal gitmeyi düşündüğüm bölümle ilgili bilgi verebilecek yazarların beni yesillendirmesini istediğim meslek.
    0 ...
  38. 30.
  39. açıköğretim programlarında da mevcut olup değerlendirilmesi gereken bir fırsattır.
    0 ...
  40. 29.
  41. 28.
  42. Tercihlerim arasina girebilecek olan bölüm.
    Is olanaklari vs hakkinda tam bilgisi olan birileri beni aydinlatirsa daha da mutlu olacagimdir.
    1 ...
  43. 27.
  44. ilk ve tek tanıdığımı bu sözlükten edinmiş olduğum meslek.
    Ama kendisi nerelerde kim bilir.
    0 ...
  45. 26.
  46. bir tercümanlık öğrencisi olarak söyleyebilirim ki yeni nesile yada bu bölümü tercih etmeyi düşünenlere : okumayın kardeşim bu bölümü. gidin öğretmenlik falan yazın, onu okuyun.
    2 ...
  47. 27.
  48. Şuan okuduğum bölüm. Kendinizi geliştirirseniz çok iyi paraların kazanıldığı ama sıradan bir tercüman olarak mezun olursanız bir öğretmen kadar para kazanamayacağınız bölüm. Mükemmel bir genel kültür gerektirir ve ingilizceye hakim olunduğu kadar türkçe ve osmanlıca kelimelere de hakim olmak gerekir. Şahsen, dil bölümünün hem okuması hem de yapmasının en zor mesleği olduğunu kastetme amacıyla dil bölümünün tıpı yada hukuku derim. Yazılı tercümede çok para yok ama simultanede deli paralar döner ve simultane olmak gerçekten ama gerçekten zor iş ve tam anlamıyla bu konuda "seçilmiş kişi" olmanızı gerektirir.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük