yıllarca ismini "mozart" diye okuyup öğrendiğimiz müzik adamının adını sanki yıllarca hep "modzart"mış gibi bir tavır içerisinde "modzart" diye telafuz edince kendisini sağlam bir mozart hayranı ve çok kaliteli bir klasik müzik dinleyicisi sanan insan evladının zihniyeti. (bkz: connectus erectus)
asli ne mozart´tir, ne de modzart´tir.
dogrusu mozart yazilisina sahip fakat "motsart" olarak okunan Wolfgang Amadeus Mozart´in ismini yanlis söyleyen kisidir.
Wolfgang Amadeus Mozart (Volfgang amadeyus motsart) avusturya´nin salzburg kentinde dogmus ve viyana´da vefat etmistir. Bu da demek oluyor ki; kendisi bir avusturyali. Avusturya´nin ana dili almanca oldugundan ve almancada da "z (zet)" harfi "ts" olarak okundugundan yanlis söylenen isimdir.
Bu aynen kendi isminizin baska ülkelerde yanlis söylenmesi gibi bir durumdur.
Kisaca; modzart´a mozart diyen zihniyetle es degerdedir.
Tavsiye: Avrupa´da mozart´a mozart veya modzart diyen kisiye ters ters bakarlar.
yabancı isimleri doğru telaffuz etme duyarlılığını gösteren kişidir. mozart motsart şeklinde okunur, peki bach'a neden bac h denmez? ya da petrucci ye petruçi denir? vs vs.... doğru söyleyen her zaman dokuz köyden kovulmak zorunda mıdır?
özenti midir, degil midir, onu genele yayarak söyleyemeyiz ama bu zihniyet dogru söylüyordur. "z" harfi yukarida da yazildigi gibi almanca da "ts" seklinde okunur. garip bir sekilde almanca daki "s" harfi türkcedeki "z" gibi okunur. avusturya da graz diye bir sehir vardir. bu isim de "grats" seklinde okunur. almanca daki "sache" kelimesi türkce "zahe" seklinde okunur. mozart´in türkce deki "zart" sekliyle okunabilmesi icin "mosart" yaziliyor olmasi gerekirdi. öyle yazilmiyorsa demek ki "motsart" seklinde okunmasi gerekmektedir.
nasil washington kelimesini vas hink ton diye okumuyorsak, mozart´i da mozart diye okuyamayiz.
öncelikle bu bir zihniyet değil telaffuz meselesidir. dahası doğruya yakın bir telaffuzdur. zira almancada '' z'' harfi keskin şekilde ve '' ts '' sesi verecek tarzda söylenir, o bakımdan doğru söyleyiş '' modzart '' değil '' mottsard '' olmalıdır. bu arada mozart'ı alman sanmaya gerek yoktur,avusturyalı olması hasebiyle aynı ses uyumu kurallarına tabidir. şive ve bazı ufak farklara karşın avusturya'da almanca konuşulur. mozart'ın zamanında da böyleydi, bugün de öyledir.
yumurta çırpmak yerine "yumurtaları çarpacağım" diyen bir arkadaşım vardı. rencide üstüne rencide etmiştim. darbukaya "dabruka" diyeni hiç konuşmuyorum bile. allahım sen konuyu biliosun amin.