mi par d udir ancora

entry4 galeri0
    1.
  1. unutulmaz "les pecheurs de perles" operasındaki, "je crois entendre encore" aryasının belki de en güzel yorumudur.
    je crois entendre encore'nin italyanca deklare edilmiş halidir.

    enrico caruso'nun yorumuysa esere daha da hüzün katmaktadır. ve pek tabii ki Placido Domingo yorumu da unutulmamalıdır.
    ruhunuza hapsolmuş hüznün kokusunu pembe bir tebessümle dinleyebilirsiniz... gözlerinizi kapatın ve yitirilmişliklerinizle yüzleşin.

    16 ...
  2. 2.
  3. ölürken dinlenmek istenendir.

    plağın cızırtılı kaydı...
    caruso nun buğulu sesi...

    bu sarki yasanmislik kokuyor.

    http://m.youtube.com/watch?v=dFkaahU1oQ0
    2 ...
  4. 3.
  5. Kaybettiklerinin arasında hala kendini arayan bir adam hayal ediyorum bu şarkıyı dinlediğimde. Umut etmekten vazgeçememiş ama bu kadar umut etmek onu delirtmiş aynı zamanda ve bir süre sonra sadece acı vermeye başlamış.Bu şarkıda onun haykırışı.
    Bir de gigli yorumunu dinleyin derim.
    http://youtu.be/IvuRBnE-DHk
    2 ...
  6. 4.
  7. match point'te bir sahnede çalan şarkıdır.

    Bu şarkıya aşağıdaki sözler eşlik eder.

    --spoiler--

    The man who said "I'd rather be lucky than good" saw deeply into life. People are afraid to face how great a part of life is dependent on luck. It's scary to think so much is out of one's control. There are moments in a match when the ball hits the top of the net, and for a split second, it can either go forward or fall back. With a little luck, it goes forward, and you win. Or maybe it doesn't, and you lose.

    --spoiler--

    https://www.youtube.com/watch?v=dFkaahU1oQ0

    ayrıca Enrico Caruso'nun 2.54'te dibiğğğ diye haykırışı hala kulaklarımda...

    adıma yapılmış bir şarkı daha. *
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük