malafa

entry36 galeri2
    26.
  1. yazım dili konusunda bazı kelimeleri aramak zorunda bırakılan. ve finali has... ama denilen, içinde fazla aforizma barındırmayan okunası kitap.

    örnek:

    (bkz: ahçik)
    (bkz: pörç)
    (bkz: pafküf)
    (bkz: meterlemek)
    (bkz: mart)

    --spoiler--
    dünya bir tezgahtır. tezgahın hangi tarafında hayat olduğuysa ancak ölünce anlaşılır.
    --spoiler--
    2 ...
  2. 27.
  3. turistlere rehber olarak dağıtılmalıdır turizm bakanlığı tarafından.
    2 ...
  4. 28.
  5. 'tezgahtarların, ölene kadar sürdürdükleri ölümsüz rekabetleri sonucunda gelişmiş bir davranışları vardır. diğer bir tezgahtarın, ceviz olduğu için bıraktığı müşteriye girip satmaya çalışırlar. böylece bir sonraki gün, sabah toplantısında, müdür, hiçbir müşterinin bırakılmaması gerektiğine, turistin ne zaman tram harcayacağının belli olmayacağına, imanın ve tramın kimde olduğunun asla anlaşılmayacağına dair gündelik nutkunu atarken onları örnek gösterir. bu yüzden, en ceviz müşteri bile dış kapıya kadar uğurlanmalı, başka bir tezgahtarın turisti yakalayıp satış yapmasına olanak verilmemelidir. başka bir tezgahtardan müşteri çalmak, satılamayana satmak bir ünvandır. bıraktığı müşteriye mal satılmış olan bir tezgahtar, gerçek bir mart gibi meterleyemediği için ahçiği tarafından aldatılmış bir koca gibi hisseder. turizm, bütün dünya gibi, martlar tarafından yaratılmıştır. turist isveçli bir vücut şampiyonu mart olsa bile tezgahtarın meteri sayılır. tezgahtar mart, turist ahçiktir. satmak, meterlemektir. pezevenkse, rehberdir. bütün bunlara ev sahipliği yapan binaya da center denir. turizm pornografidir....'
    1 ...
  6. 29.
  7. herkezin okuması gereken bir hakan günday kitabı daha.
    0 ...
  8. 30.
  9. kinyas'ı bir tarafa koyarsak hakan günday'ın en sevdiğim kitabıdır. tekrar paragrafı, kendine has jargonu ve yazarın diğer kitaplarına kıyasla daha oturaklı sonuyla keyif içerisinde okuyup ileri bir tarihte tekrar buluşma sözü verdim kendisine.
    0 ...
  10. 31.
  11. Kitaba başlarken tram, pörç, yumoş, pafküf, ahçik, mart, paks gibi kelimelerle karşılaştıkça kelimenin cümleden çıkardığınız anlamını not etmenizi tavsiye ederim.
    Olay,mekan olarak dört katlı, iki yüz elli çalışana sahip Topaz Jewellery Center 'da geçer.
    Romanda Kozan, sami çınarcıyan ve oğulları hayko, jojo, Cefi,nasıf, Selim, Feyza, bahadır, oço, ishak gibi karakterler yer alır. Kozan, istanbul doğumlu, st benoit lisesinden, Bilkent Üniversitesi Uluslararası ilişkiler mezunu, askerliğini Tatvan'da yapmış 33 yaşında Topaz 'ın üçüncü katında şeflik yapan, kuyumcu bir adamdır. 28 yaşında viyana türk büyükelçiliğine üçüncü katip olarak atandı ancak viv adlı bir hatunla koks çekerken yakalandığı için görevden alındı. Antalya'ya geldiğinde her şeyi mahvettiğini düşünüyordu, tezgahtar olana dek...
    Kitapta ilgimi çeken nokta ise aklıma gelmeyecek şeylerin satırlara dökülmesi oldu. Örneğin "ramat cila artığı tozudur,atölyenin başındaki ustaya kalır ve bir centerın yıllık ramatının bir kuyumcu açmaya yetecek kadar çok olan yedi kilo hası bulduğu olur."

    - kitaptan alıntı-
    Antalya, dünya üzerinde kendine ait güneşi olan tek kenttir. Bu güneş ısıtmaz ama ıslatır. Kanser yapmaz ama kan kusturur. Irkçı bir orospu çocuğudur. Turisti bronzlaştırırken, çalışanı buharlaştırır... Kirpik terletir, dudak yapıştırır. Tatil köyüne doğuyorsa, kahvaltı sonrası için havuz kenarındaki şezlonga havlu atma; Topaz 'ın bahçe girişindeki güvenlik kulübesine doğuyorsa beyin kanaması zamanıdır.

    Yaşadığım şehir ancak bu kadar anlatılabilirdi. Kitabın sonu sizi Hayalkırıklığına uğratmayacak, okuyunuz.
    6 ...
  12. 32.
  13. içinde bir sürü Ermenice kelime bulunan Hakan Günday şaheseri. Muazzam bir eser kesinlikle tavsiye ederim. Bir kuyumcu tezgahtarının aynı zamanda kuyumcu center'ının hikayesi anlatılmaktadır.

    Kitabın adı yani Malafa'nın anlamı: Kuyumcuların yüzüklerin boyutlarını anlamak için kullandığı alet.
    işte kitaptaki ermenice kelimeler ve anlamları, belki bir faydası olur ben bunları kullanarak okumuştum.
    10'luk bir sisteme göre değerlendirecek olursak; 8/10 Puan alır diye düşünüyorum.

    Abuş : Salak, aptal; salaklık
    Ahçik : Kız, kadın
    Ahparik : Erkek kardeş; arkadaş
    Ataka : Para
    Camper : Yürü, “ikile” anlamında
    Ceviz : Kötü, işe yaramaz, uyduruk
    Çikolata : isviçre frangı
    Dacik : Türk
    Deşalamak : Kovmak, siktir etmek
    Hanut : Parsa, yüzde
    Has : Saf/ham altın
    Kokz : Kokain
    Malafa : Yüzük ölçüsü almaya yarayan alet
    Mart : Erkek
    Meterlemek : Seks yapmak, becermek, s.kmek; kazıklamak
    Miralama : Bakmak, izlemek
    Montür : Çeşitli takılarda taşın yerleştirildiği çerçeve
    Nasıf : Bir şeyi iki eşit parçaya bölen ;ekmek.
    Pafküf : Esrar
    Paks : Kişi, müşteri ?
    Papi : Baba
    Pata : Penis
    Piyz : Alkol
    Pörç : ibne
    Potpot : Kumar (poker?)
    Ramat : Cila artığı altın tozu
    Şaşo : Vajina
    Tetas : Meme
    Todis : Çalgıcı, Çingene
    Tokar : Okşamak, Dokunmak
    Tram : Para
    Trikalar naşlamış : Sakallar uzamış
    Vardik : Don
    Vor : Göt
    Yumoş : Euro, Avro
    Zurnik : Oral seks
    4 ...
  14. 33.
  15. Hakan Günday'ın belki de en köşede kalmış kitabıdır. Oysa kendine özgü dili ve akıcılığıyla yazarın araya serpiştirdiği kısa ve güzel hikayeleri ile Hakan Günday'ın Kinyas ve Kayra'dan(onun için bir daha ulaşması zor bir seviyede) sonra en ilgi çekici kitaplarından biridir.
    1 ...
  16. 34.
  17. hakan günday'ın okumadığım tek kitabı.

    ki yazarı çok severim. sanırım kitabın ismiyle ilgili bir sıkıntı var. doğuştan üvey evlat bu.
    3 ...
  18. 35.
  19. dünya bir tezgahtır. tezgahın hangi tarafında hayat olduğuysa ancak ölünce anlaşılır.

    Yeni bitirdiğim hakan günday kitabı.
    Çerezlik bir kitap,zevk almak istiyorsanız okuyabilirsiniz.
    2 ...
  20. 36.
  21. " dünya bir tezgâhtır. Tezgâhın hangi tarafında hayat olduğuysa ancak ölünce anlaşılır. "
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük