bu şivede soru ekinin bulunmaması yunanca ile çok fazla etkileşimden dolayı oluşmuştur. misal standart türkçede "kıbrıs'a gittin mi?" denirken kıbrıs türkçesinde "kıprısa gittiñ?" denir, ki bunun yunancası da "exeis erthei kypros;**"'dur.
2007 yılında rocks otelin beach inde adamın biri garsonu çağırdı,yavrum bana bir sucuk getir dedi.biz öğlen sıcağında nasıl sucuk yiyeceğini düşünürken garson elinde bi yerel marka evsu ve buzlu bir bardakla geldi.sonradan öğrendik ki kıprıslılar kelimelere cuk cik gibi ekler koyup kullanıyorlarmış.
türkçe'de olduğu gibi soru cümlelerinin sonunda "mi" edatının olmadığı kıbrıs ağzıdır. örnek : "Ben de oynayabilirim"? bu arada kıbrısça diye bir kavram yoktur. kıbrıs halkının konuştuğu dil, türkçe'nin bir ağzıdır.
türkiye'nin belli başlı bölgelerinden iskan politikası sonucu geldikleri için ortaya karmaşık bir dil çıkmıştır. konya, kayseri falan derken bu hale geldiler herhalde.
--spoiler--
Gonuşmaycayık !! HAreket lazımdır bundan sonra . Gorkusuzca bu memleket için . Ya hareket edeceyik ya da hep susacayık . Bu gadar !!!
--spoiler--
iş bu isyan cümleleri facebook'tan alınmıştır. Kıbrıslı bir vatandaşa aittir.
4 yıllık kıbrıslı bir sevgilim olduğu için ve 2 kere kıbrısa gittiğim için çok aşina olduğum bir şive. bir çok kelimenin sonuna cik cık eki koyarlar. (bkz: kızcık) erkeklerin çoğuna yakışır da kızlar lütfen konuşmasın dedirtecek cinsten bi şivedir. hoşlandığın kızın 'napan be gardaaaş' diye yanına geldiğini düşünürsek pek iç açıcı değil.