kürtçe

entry1045 galeri158 video12
    91.
  1. her şeyden önce dildir.
    milyonlarca insanın konuştuğu bir dildir. bu yüzden, çıkıp hehe lan zaten yarısı farsçaymış, yarısı arapça, yarısı da türkçeymiş, ehhe, kürtçe diye bir dil yoktur denmemelidir.
    dersen, kürdü her şeyde olduğu gibi dil konusunda da ötekileştirirsen, bir diliniz bile yok lan y.raaam dersen o adam da gider dağa çıkar.
    biraz empati, biraz demokrasi, biraz eşitlik, biraz insanlık. birer tutam hepsinden.
    6 ...
  2. 90.
  3. 89.
  4. laz dilinden daha zengin bir dil değildir...
    1 ...
  5. 88.
  6. 87.
  7. öncelikle olmayan yapay bir dil.
    temel olarak farsça altyapılıdır lakin beyin olarak sömürüldüğü bazı batı ülkeleri tarafından da tuz biber olarak bir şeyler eklemiştir alfabesine,antipatik.
    6 ...
  8. 86.
  9. almanya'ya giden türkler almanya'da kendi aralarında ne konuşurlar bilmem ama yazlıkçı olanları kendi aralarında almanca konuşur. türkçe konuşmaz. buna çok şahit oldum. hollanda işçileri de hollandaca konuşur.

    kürtler de kendi aralarında belki türkçe konuşurlar ama bazen sosyal hayatta kürtçe konuşurlar. kürkçe konuşmalara bizzat şahit oldum.

    demek ki neymiş insanlar anlaşılmamak için bazı dilleri kullanırlarmış.

    tanım: türküleri olan bir dildir.

    bir de aklıma rahmetli bir başbakan geldi turgut özal; dilinize sahip çıkın diye bir söz söylemişti. bu da yeterlidir.
    5 ...
  10. 85.
  11. yunancadan da daha zengin bir dil değildir...
    1 ...
  12. 84.
  13. bir hint avrupa dilidir, tıpkı diğer bütün hint avrupa dilleri gibi kafkasya kökenli proto hint avrupa dilinden gelmektedir. o yüzden "dil değildir la bu ne? guş dili la bu" yada "iğrenç mal bi sesleri var ıyy" veya "onbeşmilyonyıllık tarihi vardır sizin dilinizi döver" gibisinden, birbirine ayar verme amaçlı, buram buram mahalle maçında kavga eden bebe davranışları kokan angutsal laflar edilmesi , yersiz, aptalca, olgunluktan ve bilimsellikten uzak ve daha da önemlisi, forumlara bile yakışmayacak davranışlardır.

    bu yüzden sevgili moderasyondan "aptalsavar politikası" izlemelerini talep ediyorum bu başlıkta.

    (bkz: cahilsen konuşma)
    4 ...
  14. 83.
  15. türkiye cumhuriyetinde bölücülük yaptıgı gerekcesiyle 12 eylülde yasaklanan dil..
    3 ...
  16. 82.
  17. - vala vala
    + hiho muho
    - abi ben senin ne dediğini anlamıyorum. gel türkçe konuşalım biz. dilimiz kötü işte kabul et.
    + (kızar) valavalavalavalavalavalavalavala.
    9 ...
  18. 81.
  19. hâlâ dünyaya at gözlüklerinden bakan insanlar tarafından "öyle bir dil yok" , "kürtçe mi o da neki" , "kart kurt kürt" gibi ve hiçbir bilgiye, görgüye ve kaynağa dayandırılmadan iftira atılan dildir.

    bu ne yaman çelişki anne;

    şu an memlekette bir sürü insan var ve bu insanlar "kürt türk kardeştir bunu bozan kalleştir." gibi cümleler sarfediyor ve aynı insanlar "kürtçe diye bir dil yok" diye iddia ediyor. e peki hani tutarlılık, hani o dürüstlük?
    1 ...
  20. 80.
  21. zazacadan daha zengin bir dil değildir...
    1 ...
  22. 79.
  23. bir dilin resmileşmesi ve okullarda okutulabilmesi için bir ülkeye ait olması gerekmektedir. kürtçeden kasıt kürdistansa avuçlarını yalasınlar.*
    2 ...
  24. 78.
  25. ermeniceden daha zengin bir dil değildir...
    2 ...
  26. 77.
  27. bulgarcadan daha zengin bir dil değildir...
    1 ...
  28. 76.
  29. dünya üzerindeki hiç bir devletin resmi dili olmayandır.
    4 ...
  30. 75.
  31. Kürtçe ve Farsça nın farkları
    Kürt dili Farsça ile akrabadır fakat zamanla Farsça'dan bazı farklılıklar göstermiştir. Bu nedenle bu iki dil arasındaki yüzeysel ayrılıklar şöyle sıralanabilir. En belirgin ayrılık Kürtçede olup da Farsçada olmayan cinsiyet liktir ki bu da Arapça'da bulunur.

    Kürdolog Minorsky, islam ansiklopedisinde Kürtçe ve Farsçanın birbirlerinden ayrı ve bağımsız diller olduğunu söyleyerek bu ayrılıkları beş başlık altında toplar:

    1) Fonetik bakımdan: Kürt dilinin fonetiği Farsçanınkinden ayrıdır.
    2) Ses değişmeleri: Farsça ve Kürtçede bulunan ortak kelimeler ses bakımından büyük bir değişime uğramışlardır.
    3) Şekil ayrılıkları: Zamirlerden tutalım fiil çekim ve bükümlerine, aitlik takılarından isim tamlamalarına kadar birçok ayrılık mevcuttur.
    4) Sözdizimi farkları.
    5) Kelime ayrılıkları

    Kürtçenin Farsçadan farklı bir fonetiği, morfolojisi, sentaksı, kelime hazinesi ve kelime vurgusu vardır. Kürtçe anlaşılacağı gibi özgün bir dildir. .

    Dilbilimcilerin görüşlerine göre Kürtçe, Farsçadan bağımsız ve daha eski bir dildir.

    Sidney Smith: Kürt Dili nin kökenine ilişkin görüşler, toptan değişime uğradı. Güvenilir araştırmacıların görüşlerine göre; günümüz Kürtçesi, Çağdaş Farsça;nın bozulmuş, derlenmiş bir türevi değildir. Tersine tümüyle bağımsız ve eski farsçadan çok daha eski bir dildir.

    Evliya Çelebi, Seyahatnamesinde, Kürtçeden ve Kürtçenin lehçelerinden söz eder. Kürtçenin zengin ve kadim bir dil olduğunu; Farsça, ibranice ve Dericeden ayrı olduğunu vurgular.

    Örnek Karşılaştırma [değiştir]
    17. yüzyılda Kürtçe yazılan Mem u Zin ile Farsçasından bir örnek;
    Kürtçesi: nam ü neseba hwe hun ayan kın sırra dile bo mera beyan km (Mem u Zin)
    Farsçası: nâm ü neseb-i hod tu ayan kun sırr-ı dil-e bo mera beyân kun
    Kürtçesi: Hendan bı ke hunçeya dehane Nâlan ke hezare dasitane (Mem u Zin, s. 228)
    Farsçası: handân be kun gonca-i dehân nâlân be kun hezâr dâsitân

    Kürdoloji Çalışmaları
    Kürdoloji alanında yapılan ilk kapsamlı çalışma 1787'de Kürt Dili Grameri ve Sözlüğü eserini yayınlayan italyan Maurizio Garzoni'dir. Bu eserde yaklaşık 4.600 kelime yer almaktadır. Kürtçe üzerine ilk bilgilerin yer aldığı başka bir çalışma da Rusyadan P. S. Pallas da Tüm Diller ve Lehçelerin Karşılaştırmalı Sözlüğü çalışmasını yayınlar. Ayrıca 1880 yılında F. Justi Kürtçe Grameri adlı çalışmasını Petersburg'da yayınlar.
    italyan, Alessandro Coletti (1925-1985) Kürt Dili ve Grameri Sözlüğü adını verdiği çalışmasının ilk cildini Kürtçe gramerine ve ikinci cildin ikinci bölümünü de Kürtçe-italyanca sözlüğe ayırmıştır.

    Kürtçe üzerine çalışmalar yapan Alman bilim-insanlarının birkaçının adlarını zikretmemiz yerinde olacaktır: E. Rödiger, A. F. Pott, Theodor Nöldekc, Albert Socin, Ferdinand Justi, Oscar Man ve Karl Hedank.
    Soane 1913 yılında Londra'da Kurmanci veya Kürt Dili Grameri çalışmasını ve 1919 yılında da Bağdat'ta Temel Kurmanci Grameri adlı çalışmalarını yayınlar. Yine ingiliz C. J. Edmonds da Tevfik Vehbi ile birlikte Kürtçe-ingilizce Sözlük çalışmasını yapar. 1957 yılında Kuzey ve Merkezi Kürtçeye Lehçebilimsel Bir Bakış adı altında doktorasını yapan dilbilimci Davit Neil Mackenzie, sonraları bu çalışmasını iki cilt halinde "Kürtçe Lehçesel incelemeler" adıyla yayınlar.

    Avusturyalı profesör Freidrich Müller (1843-1898) Kürt Dilinin Kurmanci Lehçesi ve Kürt Dilinin Zazaca Lehçesi adlı çalışmalarını yayınlar. Viyanalı Hugo Makas dilbilimsel çalışmalar yapmış olup Kürtçe Metinler-Kurmanci Lehçesinde adlı bir eser yayınlamıştır. Bunlardan başka, Kürtçe-Fransızca Sözlük ün yazarı A. Jaba'yı da unutmamak gerekir.

    Amerika'da, Kürt dili üzerine yapılan ilk dilbilimsel çalışmalar misyoner S. A. Rhea tarafından yapıldı. 1851-1865 yılları arasında Hakkari yöresine yerleşmiş olan Rhea burada Kürtçeyi öğrenmiş ve sonradan Kürtçe gramerini yayınlamış. Rhea bununla yetinmemiş ve 1.600 kelimelik Kürtçe-ingilizce sözlüğü de çalışmasının sonuna eklemiştir.

    Kürtlerin Kullandığı Alfabeler
    Kürtlerin hangi tarihte hangi alfabeyi kullandıkları bilinmiyor. Bilinen bir gerçek var ki o da, tarih boyunca Kürtlerin birden fazla alfabe kullandıklarıdır. Şimdiye kadar Kürtler tarafından kullanılan alfabeler şunlardır:

    Çivi yazısı; 36 harf olan bu yazıya Medler altı harf daha ekleyerek, 42 harften oluşan bir alfabeyi kullanmışlar.
    Avesta alfabesi; 44 harften oluşan bu alfabe sağdan sola doğru yazılıyordu. Bazı kaynaklar Avesta alfabesinin 48 harften oluştuğuna işaret ediyorlar.
    Arami alfabesi; en fazla Kürtçe yazıların yazıldığı ve Kürtçenin en eski yazılı belgeleri olarak kabul edilen ve Hewreman bölgesindeki mağaralarda bulunan belgeler bu alfabeyle yazılmıştır.
    Eski Pehlevi alfabesi.
    Masi Sorati alfabesi; Arap tarihçi ibn Vahsiye (miladi 856), Kürtlerin bu alfabeyi kullandıklarını ve bu alfabeyle yazılmış üç kitabı gördüğünü söylüyor. 36 harf olan bu alfabeye Kürtler altı ses daha ilave etmişlerdir.
    Yezidi Kürtlerin kullandığı alfabe; yüzlerce yıldan beri kullanılan bu alfabe 31 harften oluşuyor. Yezidilerin kutsal dini kitapları Mushefa Reş ve Cilwe, bu alfabeyle yazılmıştır.
    Arap alfabesi
    Latin alfabesi
    Kiril alfabesi
    Bu sıraladığımız alfabeler dışında Doğu Kürdistan'ın Zewe bölgesinde gümüş bir tepsi üzerine yazılı farklı bir yazı türüne rastlanmıştır. Araştırmacılara göre milattan önce 8. yüzyıldan kalan bu yazının Medlere ait olduğu ileri sürülüyor. Bu yazı türüne şimdiye kadar başka bir yerde rastlanmamıştır.

    Kürtlerde Alfabe Tartışmaları
    islamiyetten sonra Kürtler arasında Kürtçeye uyarlanan Arap alfabesinin kullanımı yaygınlaştı. Kürt klasik edebiyatına ait eserlerin büyük çoğunluğu bu alfabeyle yazılmıştır. Ancak 19. yüzyılın sonlarında 32 harfli olan Osmanlı alfabesinin Kürtçedeki sesleri karşılamada yetersiz kaldığını vurgulayan Salix Bedirxan 8 harf ekleyerek, 40 harfli bir alfabe yaptı. Bu alfabeyle Roji Kurd'de birkaç yazı yayınlanmıştır.

    20. yüzyılda Güneyli Kürtler Kürt Latin alfabesinden de yararlanarak Kürtçe sesleri karşılamada daha gelişkin bir Kürt Arap alfabesi geliştirdiler.

    Yazılı olarak ilk kez Abdullah Cevdet Roji Kurd dergisinde Arap alfabesinin Kürtçeye uymadığını ve kendi alfabelerini değiştirmeleri gerektiğini işaret ediyor.

    Kemal Badıllı'ya göre o dönem Kürt aydınları Latin alfabesine yakın bir Kürt alfabesi üzerinde çalışmış, fakat I. Dünya Savaşı nedeniyle bu alfabe hazırlanamamıştır.

    Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliği'nde Ermeni asıllı Hakop Xaraziyan 1921 yılında Ermeni alfabesini Kürtçeye uyarladı. Bu alfabe Şems adıyla bilinir. Aynı dönemde Asuri asıllı ishak Morogulor tarafından Kürt Latin alfabesi hazırlandı ve 1930 yılında Kürtlerin en uzun süreli yayını olan Riya Teze gazetesinde kullanılmaya başlandı. 1944 yılında Rus merkezi hükümetinin dayatmasıyla bu alfabenin kullanılması durduruldu ve Heciye Cindi başkanlığında bir komisyon oluşturularak Kiril alfabesi Kürtçeye uyarlandı.

    Günümüzde Kuzey ve Güneybatı Kürtleri arasında yaygın olarak kullanılan Kürt Latin alfabesi 1932 yılında Celadet Bedirxan tarafından ilk kez Hawar dergisinde kullanılmıştır. Ancak Celadet Bedirxan bu alfabe üzerinde çalışmalarına 1919 yılında başlamıştır. C. Bedirxan, Fransız ve Türk Latin alfabelerinden de esinlenerek alfabesine son şekli vermiştir
    10 ...
  32. 74.
  33. yapısı, lehçeleri, grameri, eserleri ve geçmişi hakkında bi kum tanesi kadar bilgisi olmadan; sırf bazı sorunları yok sayarak onlardan kurtulma çabasını kendilerine hayat felefesi yapmış olan insanların "kürtçe diye bir dil yoktur, Osmanlının çöküş sürecinde batlı devletlerin uydurduğu bir dildir bu" diyerek günümüzde üstünü örtüp kapatmaya çalıştıkları farsça ve türkçeye bağlı olmayan vede kökeni çok eskiye dayanan, başlı başına ayrı bir dil dir.

    Kürtçe;
    Kürtçe, Hint-Avrupa dil ailesinin Hint-irani kolunun kuzey-batı irani grubuna ait bir dil ya da diller topluluğuna verilen genel isimdir. Kürtçe, dünyada tahminen 20 milyon insan tarafından konuşulmaktadır. Yazılı kültürde yeterince kullanılmamış olması dili geri bırakmıştır. Lehçeleri arasındaki farklar bazen iki ayrı dil arasındaki farka yaklaşabilmektedir.

    Coğrafi dağılımı
    Kürtçe konuşulan yerlerKürtçe, günümüzde Türkiye, iran, Irak, Suriye, Ermenistan , Gürcistan, Türkmenistan, Lübnan topraklarında ve diğer bazı ülkelerde yaşayan Kürtler tarafından konuşulmaktadır. Türkiye'deki Kürt kökenli Türk vatandaşlarından 1965 nüfus sayımın göre, 31.391.421 olan Türkiye nüfusundan, 2.219.502'si ana dili olarak Kürtçe'yi beyan etmiştir. Bu sayı, toplam nüfusun yüzde 7.07'sine tekabül eder. Bu rakama göre bugün 70 milyonluk Türkiye'de Kürtçeyi kullanan yaklaşık 5 milyon kişi vardır.

    Kürt dili Lehçeleri
    Kürtlerin konuştukları lehçeler/diller söyle sıralanabilir: Kurmanci, Sorani, Gorani ve Kelhuri. Kürtçede birden fazla lehçe bulunmakla birlikte, günümüzde en çok 2 ana lehçe (Kurmanci ve Sorani) kullanılmaktadır.

    Coğrafi dağılımı
    Kürtçe konuşulan yerlerKürtçe, günümüzde Türkiye, iran, Irak, Suriye, Ermenistan , Gürcistan, Türkmenistan, Lübnan topraklarında ve diğer bazı ülkelerde yaşayan Kürtler tarafından konuşulmaktadır. Türkiye'deki Kürt kökenli Türk vatandaşlarından 1965 nüfus sayımın göre, 31.391.421 olan Türkiye nüfusundan, 2.219.502'si ana dili olarak Kürtçe'yi beyan etmiştir. Bu sayı, toplam nüfusun yüzde 7.07'sine tekabül eder. Bu rakama göre bugün 70 milyonluk Türkiye'de Kürtçeyi kullanan yaklaşık 5 milyon kişi vardır.

    Kürtçe Lehçeler
    Kürtlerin konuştukları lehçeler/diller söyle sıralanabilir: Kurmanci, Sorani, Gorani ve Kelhuri. Kürtçede birden fazla lehçe bulunmakla birlikte, günümüzde en çok 2 ana lehçe (Kurmanci ve Sorani) kullanılmaktadır.

    Kurmanci, Sorani. Zazaca, Farsça, Almanca, ingilizce ve Türkçe Arasında Bir Karşılaştırma [değiştir]
    Kurmanci Sorani Zazaca Farsça Almanca ingilizce Türkçe
    Gir/Mezin Gewre/Mezin Gird / pil Bozorg Groß Great Büyük
    Erd Herd Hard Zamin Erde Earth Dünya
    Hêk Hêlke Heq Tokhm Ei Egg Yumurta
    Bilind Bilind/Berz Berz Beland Hoch High Yüksek
    Masî Masî Mase Mahi Fisch Fish Balık
    Roj/Hetav Roj/Hetaw/Xor Roz Xorshid Sonne Sun Güneş
    Av Aw Awe Ab Wasser Water Su
    Bîhar Behar Wisar Bahar Frühling Spring Bahar
    Tarî Tarîk Tarî Tarik Dunkel Dark Kara
    Dev Dem Fek Dahan Mund Mouth Ağız
    Şev Şew Şewe Şeb Nacht Night Gece
    Ziman Ziman/Ziwan Ziwan Zaban Sprache Language Dil

    Kürtçe Alfabeler
    Özgün bir sayma sayıları sistemi olmayan Kürtçede ilk olarak hangi alfabenin kullanıldığı bilinmemekle birlikte tarihde birçok değişik alfabe kullandıkları bilinmektedir. Bunlar:
    1) Masi Sorati alfabesi: Arap tarihçi ibn Vehşiye, 855 yıllarında bitirdiği kitabında Kürtlerin Maso Sorati alfabesini kullandıklarını ve bu alfabeyle yazılmış üç kitabı gördüğünü söyler. Bu alfabenin 36 harften oluştuğunu ve Kürtlerce bu alfabeye altı harf daha eklendiğini söyler.
    2) Yezidi Kürtlerinin kullandıkları alfabe: Bu alfabe yüzyıllarca Kürtler tarafından kullanılmıştır. 31 harften oluşan ve sağdan sola doğru yazılan bu alfabeye Gizemli alfabe ya da Hurujul sır da denmiştir. Yezidilerin kutsal dini kitabı Mushefa Reş ile Cîlwe bu alfabeyle yazılmıştır.
    3) Arap harflerinden oluşan Kürtçe alfabesi
    4) Latin-Kürtçe Alfabesi

    Latin harflerini temel alan Kürtçe alfabe 31 harften oluşur.
    A B C Ç D E Ê F G H I Î J K L M N O P Q R S Ç T U Û V W X Y Z
    a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
    Bu alfabece karşılanan 31 sesten 8'i ünlü, 23'ü de ünsüzdür. Ünlüler a, e, ê, i, î, o, u, û'dir.

    Dilbilim Kuralları (Gramer)
    Gramer kuralları büyük oranda Farsça ve Arapça olan Kürtçe'de sondan eklemeli diller grubuna girer. Örnek:
    Mal = Ev
    Mala te = Senin evin
    Arapça'dan geçen bir dilbilim kuralı olarak Kürtçe'de sözcükler eril, dişi ve nötr olup ön, iç ve ard eklerle türerler. Bir kişi Farsça veya Türkçe'de arkadaşım dediği zaman; dişi veya eril olduğu belli değildir, fakat cinsiyeti belirten bu özellik Kuzey-Kürtçesinde mevcuttur. Kurmanci lehçesinde varlık adları eril ve dişil olarak bulunur, fakat Sorani ve Güney Kürtçesi'nde bu kalkmıştır, Sorani'nin Mukri lehçesinde izleri bulunmaktadır. Örnek:
    Hevala min = Arkadaşım (dişil) Bir Bayanı kastettiği anlaşılıyor.
    Hevalé min = Arkadaşım (eril) Bir Bayı kastettiği anlaşılıyor.
    Sözvarlığı [değiştir]
    Kürtçede hayvanın yaşına göre farklı adlar verilebilir:
    Erkek kuzuların isimleri Kürtçe'de 4 yaşına kadar 4 kez değişiyor. Bu özellik Türkçede de vardır: Birinci yıl berx, ikinci yıl kavir, üçüncü yıl hogeç, dördüncü yıl maz olur. Koç ismi Maz ve Mazman şeklinde değişir. Türkçede : 1.yıl kuzu, 2. yıl toklu, 3.yıl şişek, 4.yıl öveç ve sonrasında koç tur. Araplarda deve yavrusunun 7 değişik isimle adlandırılması ve Eskimolarda yirminin üzerinde kar yağışı şekli isimlendirilmesi gibi...
    Bazı dillerde sürü (çoğul anlamda) herhangi bir ismin önünde kullanılabilirken Kürtçe her cümleye değişik kelimeler kullanılıyor.
    Bir sürü kuş uçtu, bir sürü koyun otluyor, bir sürü kurt gördüm, bir sürü at geçti, bir sürü adam geçti. Kürtçe'de bunların hepsi farklı ifade edilir Refê teyran, keriye pez, garrana dewar, exiriyê hespan, peranî yan jî zurbê guran, qeflê meriyan."
    'Min kerî merî dît' ya da 'Min naxire merî dît; denilmez.
    Kürtçe'de bir şeye küçüklük anlamı yüklenmek istendiği zaman kelimelerin sonuna; ik eki getirilir.
    Örnekler: Sopa Şivik ;Küçük sopa demek. Law Oğul Lawik Küçük oğlan demek. Bu kelime Türkçeye hakaret unsuru olarak geçmiştir.
    Kürtçede bir şeye dahalık anlamı yüklenmek istendiği zaman kelimelerin sonuna tir eki getirilir. Örnek: Mezin Büyük Mezintir Daha büyük demek.

    Kürtçe Eserler
    Kürt edebiyatı, halk edebiyatı ve yazılı edebiyat olarak ikiye ayrılır. Sözlü edebiyat, yani halk edebiyatı, yaklaşık bin yıl öncesine kadar dayanan yazılı edebiyata göre çok daha eskidir. Hemadani Baba Tahir (935-1010), Kürt edebiyatının ilk yazılı örneğini, bin yıl önce iran'da Arap alfabesiyle yazmıştır.
    Kürtçe'nin edebi ürünlere sahip diğer bir lehçesi Kurmanci'dir. Kurmanci lehçesinin 15. yüzyılda yazılmış olan bazı edebi eserler günümüze kadar ulaşmıştır. Bu lehçeyle yazan Kürt şairleri arasında ilk akla gelenler Elîyê Herîrî (1425-1495), Feqîyê Teyran (1590-1660), Melayê Cizîrî (1570-1640) ve Ehmedê Xanî (1650-1707)'dir. Ehmedê Xanî'nin Mem û Zîn adlı ünlü eseri birçok kez yayınlandı. Türkçe'ye ilk kez 1930'da çevrilen Mem û Zîn, daha sonra M. Emin Bozarslan tarafından tekrar çevrilmiştir.
    Bunlara Kürtçe şiir yazdığı belirtilen Abdussamed Babek (ölüm tarihi: 1019 veya 1020) ile Diyarbakırlı bayan şair Sırrı Hanım (1814-1877) eklenebilir. Kimi yazarlar Osmanlı edebiyatının ünlü isimlerinden Nef'i (1572-1655) ve Nabi (1642-1712)'nin de Kürtçe şiirlerinin bulunduğunu belirtmektedir.
    Prof. Qenatê Kurdo'nun belirttiğine göre 1911'de Viyana'da yayınlanan Yezidilerin kutsal kitabı Kitêbê Cilwe, Kürtçenin Güney lehçesiyledir. Ona göre bu kitap 11-12. yüzyıllarda, O. L. Vilçevski'ye göre ise 17. yüzyılda yazılmıştır.

    ilk Kürtçe Gazetesi
    22 Nisan 1898de Mısır ın başkenti Kahire'de sürgünde yayınlanan Kürdistan adı verilen gazete bütün araştırmacılar tarafından ilk Kürtçe gazete olarak kabul ediliyor. Gazete, 1898-1902 yılları arasında Mikdad Midhat ve Abdurrahman Bedirxan kardeşler tarafından toplam 31 sayı olarak çıktı. Yayın 32 basım sonra 1902'de son buldu. Kürdistan gazetesinin hala 10., 12., 19. sayıları bulunamamıştır. Bütün sayıların istanbul'daki Osmanlı ve Yıldız Sarayı arşivinde bulunma ihtimali çok yüksektir

    Hint-Avrupa dil ailesinin sayıları
    Hint-Avrupa ailesindeki bütün sayılar aynı kökenden gelmektedir. Kürtçe ve Farsça'nın aynı dil grubunda yer almalarından dolayı sayılarında benzerlik göstermektedir.
    Türkçe Kurmanci Zazaca Pehlevice Farsça Sanskritçe Yunanca italyanca ispanyolca Almanca Fransızca ingilizce
    bir (1) yek yew / jew êw yak eka ena uno uno eins un one
    iki (2) du dı du du dva tio due dos zwei deux two
    üç (3) sê hirê si seh tri tria tre tres drei trois three
    dört (4) çar çhar çahar çahar catur tesera quattro cuatro vier quatre four
    beş (5) pênç ponç penc panj panca pende cinque cinco fünf cinq five
    altı (6) şeş şeş şeş şaş sas eksi sei seis sechs six six
    yedi (7) heft hewt haft haft sapta epta sette siete sieben sept seven
    sekiz (8) heşt heşt haşht haşt asta oxto otto ocho acht huit eight
    dokuz (9) neh naw nuh noh neva ennia nove nuevo neun neuf nine
    on (10) deh des dah dah daça dheka dieci diez zehn dix ten
    6 ...
  34. 73.
  35. Hint-Avrupa dil ailesinin Hint-irani kolunun kuzey-batı irani grubuna ait dildir efenim. ha biliyor muyum hayır, ama bilmemem hiç yokmuş gibi davranıp yaşamamı gerektirmez.
    5 ...
  36. 72.
  37. dediğim dedik çaldığım düdükçü, diretmeci akp nin yeni anayasasına göre Türkçe dışındaki dillerde eğitim yapılması kanunla düzenlenirken Kürtçe yabancı dil kapsamında kabul edilerek eğitim yapılabilecek.
    1 ...
  38. 71.
  39. bir türk boyunun konuştuğu, farklı bir türk lehçesidir. benzemiyor diyenlere kırgız, özbek ve tatarların konuştuğu türkçe ye bakın demelidir. değişiklik ve etkilenmeye maruz kalmış ve türkçe den farklıymış havası yaratılmıştır.
    bu olay ne zaman gerçekleşmeye başlamıştır? tabi ki 1. dünya savaşı esnasında. avrupa nın topyekün savaş sratejileri arasında olan böl parçala yönet anlayışı bu türk boyu üzerinede çok akılcı bir şekilde uygulanmış ve bazı konularda başarılı olmuştur. bu başarılarından biri de ayrı bir dil varmış havası oluşturmaktır. fransızların bu konudaki çalışmaları dikkat çekicidir. bunlar elbetteki tartışılabilecek konular. tarihten bir sürü lehte veya alehte delil bulunabilir. lakin;

    ben davula bakarım, zurnaya bakarım, bağlama çalmasına, yaşam tarzına, kültürüne, ekmek yere düşünce öpüp yüksek bir yere kaldırmasına bakarım. kürt denilen türk boyu türktür.

    ayrıca en önemlisi; türkiye cumhuriyeti ne vatandaşlık bağı ile bağlı olan herkes türktür. bu ırksal bir yaklaşım değildir.

    haydi bütün türk halkı iftar yaklaşıyor. şimdi türkü, kürt denilen türk boyu ve diğer bütün türk vatandaşları, sofralarımıza ekmek zeytinlerimizi koyalım. oruçlarımızı açalım. allah a bize böyle güzel bir ülkede, böyle güzel insanlarla yaşama olanağı verdiği için dua edelim. oruç tutan da tutmayan da dua etsin.

    edit: bu entryyi anlamamış sözlük yazarları varmış. ufak bir acıklama yapayım.
    anlamama sebebin büyük bir ihtimalle yoğun avrupa progandasına maruz kalmış olmandır.
    o adamları dinleme.
    bak bizi bölüp parça parça etmeye çalışrıken kendileri ab falan gibi büyük birleşmeler yapıyorlar.
    bu sana bir şeyler düşündürüyor olmalı.
    7 ...
  40. 70.
  41. minorsky tarafından tasnif edilen ve sen petersburg bilimler akademisince hazırlanan kürtçe-rusca-almanca sözlüğe göre;

    3080 kelime ... türkçe
    2000 kelime ... Arapça
    1200 kelime ... Zend lehçesi
    1030 kelime ... Farsça
    370 kelime ... Pehlevi lehçesi
    220 kelime ... Ermenice
    108 kelime ... Keldanî
    60 kelime ... Çerkesçe
    20 kelime ... Gürcüce
    300 kelime ... menşei belli olmayan

    kelimeden oluşan dil*..
    1 ...
  42. 69.
  43. türkçe ile kıyaslama curetine girenlerin savunduğu veya konuştuğu dildir.
    5 ...
  44. 68.
  45. kimilerinin iq derecelerini ölcmeye yarayan dildir, liste baya yüksek ancak iq dereceleri hayli düsük.

    böyle güzel bir dildir iste.

    edito: bildigin hayvan olan kurt ve ondan geldigini iddia eden kurtlanmis beyinlilerin bir sekil laf ebeligi yaparak satasdigi lisanmis megerse, hayir bir de bu mahlukatlar (esraf mi degil mi bilinmez) "konusun ama savunmayin" ya da " konusamiyorsan savunma" gibi ilk okul 1. sinif talebesi seviyesine inmiyorlar mi, allahtan muhabbeti kestigim dedigim ziyan insanlardir.
    5 ...
  46. 67.
  47. mayoz bölünürmüş gibi bu hızla çoğalmaya devam ederlerse yakında dünyada en çok insanın bildiği diller arasına girecek olan dil. isteyen herkes yeterince insan topladıktan sonra kıçından bir dil uydurarak hızla çocuk yaparsa aynı sonuca ulaşabilir. yeterli miktara ulaştıktan sonra bir bölgede toplanıp bölücü hareketlerde bulunularak bundan hoşnut olacak devletlerin desteğini alarak bu kıçtan uydurma dile resmiyet kazandırıp yeterli miktarda zarara yolaçarak, yeterli destek alırsanız üniversitelerde bile dilinizle eğitim almaya hak kazanabilirsiniz. peki bu dilin bu zaman içinde yavaş yavaş yerine oturarak belirli süreçlerden geçmesi bu dile herhangi bir değer katarmı orası tartışılır.
    12 ...
© 2025 uludağ sözlük