2. Dünya savaşına damga vurmuş yerden yere bir roket. Stalingrad'ta bu rokete, vuuuuu diye bi ses çıkardığı için "stalin orgu" diyolarmış...savaştan dönen wehrmacht askerlerinin psikolojileri üzerinde derin bir iz bırakmış, çok can almış bir roketmiş...
Katja almanya'da da çok bilinen, kullanılan bi kız ismidir. Bizim yaşlı bi komşu, babam ismi katja olan hiçbi kadınla konuşmadı hayatı boyunca, demişti, katjuscha yüzünden.
Sovyetler birliğinin, alman kara kuvvetlerinin (bkz: heer) Panzerwerfer isimli zırhlı roketatar aracından esinlendiği, bir kamyonun üzerine konulmuş çok namlulu roketatar aracı. Panzerwerfer'dan farkı olarak zırhsız olması ve daha fazla roketi daha seri şekilde atmasıdır. Ayrıca kulaklara şenlik sesi vardır. 3 farklı model üretilmiştir.
Bu şarkıyı dinlerken eğer sevdiğiniz kızın fotoğrafına devamlı odaklanırsanız ve kendisi uzaktaysa, kısa bir süre sonra üzerinizde sovyet üniformaları ve ellerinizde eski bir mosin nagant belirebilir. Bu durum hayal gücünüzün güçlü olduğuna, fotoğraftaki kıza cidden aşık olduğunuza ve duygusal yönünüze işaret eder. Eğer kulaklığınız da iyiyse çevrenizin bir anda kırlık ve ormanlığın kesiştiği bir doğu avrupa kasabasına dönüşmesine tanık olmanız ayrıca mümkündür.
sovyet askerlerinin, roket platformuna verdikleri isim. ikinci dünya savaşı sırasında sovyetlerin fazlası ile kullandığı tanklara, traktörlere, kamyonlara, hatta trenlere bile monte ettikleri roket atar sistemi. yönlendirme mekaniği olmadığı için kullanışlı değil gibi gözükse bile, toplu salvo esnasında alman askerlerini bayağı korkutmuş. kaldı ki çıkarttığı ses bir hayli korkunç gerçekten.
güzel taraflarından bir tanesi ise, kullanımı aşırı basit olmasına rağmen, alman askerlerinin ilk ele geçirdikleri katyushaları nasıl kullanabileceklerini keşfedememiş olmaları. mekanizma o kadar basitmiş ki, kamyon vitesine eklenen ekstra bir dişli sayesinde roketler ateşlenebilmekteymiş.
almanların cevabı ise çok geçmeden nebelwerfer olmuş. gerçi kullanım alanları yıkımdan ziyade, kafa karışıklığı, duman gibi etkileri olsa da, sıklıkla sovyet katyushaları ile karşılaştırılmış.
buradaki adresten türkçesi ile birlikte dinlenilebilecek şarkı. ben çevirdim bir de.
vikipedi'deki çevirisini de kullanabilirdim, aslında güzel bir çeviriydi fakat fazla yorumlanmış olduğunu düşündüm. orjinaline olabildiğince yakın olarak daha sade şekilde çevirdim. olduğu kadar artık.
üstte de latin alfabesiyle yazılmış sözlerini koydum bu arada, eşlik falan ederken kolaylık olsun.
bir de dünyanın en güzel şeylerinden biri lan bu. yavaşlayıp hızlanan ritmi, yükselip alçalan sesiyle cidden eşsiz duygular falan yaşatıyor adama. bir üç yüz kere dinle, iki gün bekle, sonra tekrar bir üç yüz kere daha dinle. gözünü sevdiğim.