şiveyi anlamlandırmaya çalışan ya da anlamayan ve hatta saçma bulan insan, şivelerin oluşumunda kültürel bir birikimin olduğunun farkında değildir. karadeniz şivesi de rumcanın fonetiğinden son derece etkilenmiştir. her kelimeyi anlamak zorunda değilsiniz zaten. bir ülkede prototip bir dil konuşulmasını bekleyemezsiniz. bu sadece türkiye'de değil, tüm dünyada aynıdır.
karadenizlilerin hangi dili konuştuğunun merak edilmesinden önce;
ağız, lehçe, dil gibi konuları bilmek gerekir.
ek bilgi olarak; lazcanın, gürcüceye yakın bir dil olduğunu ve konuşulduğu ortamda diğer türkiye cumhuriyeti vatandaşlarının neredeyse tek bir kelime bile anlamayacağını hatırlatmak isterim.
arkadaşlar kusuruma bakmayın ama yani böyle bir şive mi var?
"haçan" nedir? "uy" nedir?
"buraya gelir misin" demek yerine "cel ha buraaa" niye dersin?
"gidiyorum" yerine "cideyrum" afedersiniz ama bu kadar saçma bir konuşma şekli olamaz.
biz böyleyiz, deliyiz, doluyuz diyerek işin içinden sıyrılamazsınız.
insan gibi dilimizi öğrenin.