istanbul atatürk havalimanı kule konuşmaları

entry48 galeri0
    23.
  1. ingilizce bilenlerin anlayabileceği konuşmalardır, burada esas sorun anlayıp anlamamak değildir. Anlaşılır gibi görünen şeyler bazen anlaşılamaz. Rusya soğuk savaş sırasında radyo yayınıyla senelerce 'Alis harikalar diyarında' romanını yayınladı. Bu yayının Amerika'daki rus ajanlar için bir kodlama bilgisi olduğunu kimse anlamadı. Üstelik ruslar mecazi bir romanla Amerikalıları iki yönlü kandırıp dalga geçmiş oldular. Neyin ne olduğunu anlamak kolay değildir.
    2 ...
  2. 22.
  3. aynı anda radardaki uçaklardan da takip edilebilmekte, dolayısıyla bant kaydı olması olasılığı zayıftır.

    http://www.flightradar24.com/
    0 ...
  4. 21.
  5. türklerin ingilizce konuşma stilini çok güzel yansıtan konuşmalardır.
    1 ...
  6. 20.
  7. oyhşş. çok erotik konuşmalardır.
    1 ...
  8. 19.
  9. saat 13:09 da günaydın diyen dingilleri barındıran konuşmalardır. pilot olmuşsun ama adam olamamışsın. iyi günler türkişh ne lan?
    1 ...
  10. 18.
  11. bir denizci olarak baktığımda cağrı işaretlerinde ve rota tayinlerinde bizle temelde aynı dilin konuşulduğu telsiz konuşmalarıdr.
    Alpha
    Bravo
    Charlie
    Delta
    Echo
    Foxtrot
    Golf
    Hotel
    India
    Juliet
    Kilo
    Lima
    Mike
    November
    Oscar
    Papa
    Quebec
    Romeo
    Sierra
    Tango
    Uniform
    Victor
    Whiskey
    Xray
    Yankee
    Zulu

    0 Zero Nadazero
    1 One Unaone
    3 Three Terrathree
    4 Foru Kartefour
    5 five Pantafive
    6 Six Soxisi
    7 Seven Setteseven
    8 Eight Oktoeight
    9 Nine Novenine
    2 ...
  12. 17.
  13. an itibariyle arada maç muhabbeti yapmaya başladıklarını düşünmeye başlanmıştır tarafımdan.
    konuşma:
    - 2-0, 2-0 tamam.
    - anlaşıldı tamam.
    1 ...
  14. 16.
  15. güzel bir uygulama. keyifli oluyor böyle dinlemek arada. iyi günler törkiş ile kopabiliyorsunuz ama daha ziyade ingilizce konuşuyor elemanlar.
    1 ...
  16. 15.
  17. komedi dükkanı gibi; heleki sabah 8 surlarında konuşan bi abi var. yemin ediyorum türkçe gibi konuşuyor ya! kelimelere yaptığı vurgular olsun, ses tonu olsun, pörfek yani. hele yabancı pilotların "silamün aliykum" demeleri öldürücü komik. ve bunların canlı olarak yaşanması daha büyük bir haz veriyor insana. komedi filmini, filmin başrolüyle izlemek, fıkrayı nasreddin hocadan dinlemek gibi.
    3 ...
  18. 14.
  19. az önce " denizden bidaha bidaha " cümlesinin geçtiği konuşmadır. hızlı geldi abi pisti kaçırdı heralde.
    3 ...
  20. 13.
  21. yeni fark etmemle birlikte beni gülmekten yaran konuşmalardır. hatta gülmekktenn yazamı... huheuahueahuea! heleki fark edilmesin araya sıkıştırılıp, rapçı edaysıyla söylenen türkçe kelimeler ve konuşanların aksanları beni bitirdi.

    - günaydın turkish sevin sevin tu for tirii istanbul merhabar!
    + günaydın tiri minut bekleme iyi günler!
    1 ...
  22. 12.
  23. olum bunlar zeroya ziro diyor.
    (bkz: allah belanızı vermeye)

    -ziro siks copy.
    -bak küfretme.
    -haw many grand the lef the all than van.
    -yok vana değil gayseriye bu uçak... ama küfretme.
    3 ...
  24. 11.
  25. nedense bağımlılık yapan konuşmalardır bunlar.
    1 ...
  26. 10.
  27. "negative" kelimesini türkçe'de de "negatif" diye kullanıyoruz da kuledeki bayan direk "negatiff two three zero" şeklinde söyleyince olaya türkçe girip ingilizce bitirmiş hissi veriyor dinleyenlere.
    3 ...
  28. 9.
  29. türkçe konuşma duyamadım henüz. gökçen deniyor arada, bizim buradan bahsediyorlar anlaşılan.**
    1 ...
  30. 8.
  31. çalışanların matrix deki gibi bir ekrana baktığını düşündüren konuşmalardır. sürekli sayılardan bahsediyorlar. insan iki muhabbet eder arada.
    0 ...
  32. 7.
  33. bir şey anlaşılmıyor konuşmalarıdır.
    1 ...
  34. 6.
  35. beykozdan kaykıl dedi kadın.
    4 ...
  36. 5.
  37. "istanbul" ve "iyi akşamlar"dan başka bişey anlamadığım konuşmalardır.

    edit: six dedi
    15 ...
  38. 4.
  39. 3.
  40. az önce

    - hocam en geç on dakika içinde kalkarsınız.
    - teşekkürler.

    diye bir muhabbet geçti. mutlu oldum. her an birisi "what can i do sometimes" diyebilir gibi geliyor yalnız.
    7 ...
  41. 2.
  42. dinlenesidir.
    yukarı yukarı.
    0 ...
  43. 1.
© 2025 uludağ sözlük