ingilizceden türkçeye saçma çevrilen filmler

entry147 galeri1
    147.
  1. stranger than fiction- lütfen beni öldürme
    he's just not that into you- erkekler ne söyler kadınlar ne anlar.
    1 ...
  2. 146.
  3. 145.
  4. dublaj sorunudur büyük ihtimalle. alt yazı ile aradaki fark dünyalara bedeldir.
    0 ...
  5. 144.
  6. (bkz: Leon) Sevginin gücü. Özel ismi rahat bırakın bari dedirtir.
    1 ...
  7. 143.
  8. bazen ingilizceden direkt türkçeye çevrildiğinde anlamını tam vermeyendir.bu bağlamda devreye hemen yaratıcılık, filmdeki ana karater özelliği veya filmin konusu girer, yani abartılacak bir durum değildir.
    2 ...
  9. 142.
  10. 141.
  11. the old gringo - Meksika ateşi.
    0 ...
  12. 140.
  13. over her dead body-Sevgilimin Kazara Bu Dünyadan Göçmüş Eski Nişanlısıyla Tanıştığım Gün.*
    1 ...
  14. 139.
  15. Hisli Duygular/ Emmanuelle - yok daha neler.*
    Çıplaklar / Illegally Yours - *
    Çılgın Madonna/ Desperately Seeking Susan - sırf madonna'nın adından para kazanmak için.
    Büyük Hata/ Chloe - Komik bir şekilde filmin sürpriz sonunu, isminde açıklayıvermiş bizimkiler.*
    3 ...
  16. 138.
  17. over her dead body: sevgilimin kazara bu dünyadan göçmüş eski nişanlısıyla tanıştığım gün"
    2 ...
  18. 137.
  19. 136.
  20. heat- büyük hesaplaşma. kızdırmak gibi bir fiil anlamı var ama; hesaplaşma zor.

    orphan- içimizdeki düşman şeklinde çevrilmiş. yetim anlamı var ingilizcede. yetimleri evde beslenen
    düşman olarak görüyorlarsa, karışmayalım.

    memento-akıl defteri şeklinde. hatıra gibi bir anlama sahip. filmin konsepti ile uygun daha başarılı bir isim bulunabilirdi.

    american history x- geçmişin gölgesinde buna söylenebilecek pek şey yok!

    m-bir şehir katilini arıyor filmi seyreden yaşlı birisine danışılmış bu ad uygun bulunmuş. sanırım bu yaşlı adamın; murder kelimesine ulaşması için, harf satın alması gerekiyor.
    0 ...
  21. 135.
  22. 134.
  23. lock, stock and two smoking barrels: Ateşten kalbe akıldan dumana
    0 ...
  24. 133.
  25. danny the dog - kır zincirlerini .
    bunun üstüne hiçbir çeviri tanımam .
    1 ...
  26. 132.
  27. 500 days of summer - aşkın 500 günü imiş türkçesi.
    1 ...
  28. 131.
  29. into the wild (özgürlük yolu) has siktir.
    1 ...
  30. 130.
  31. 129.
  32. there s something about mary - ah mary vah mary ?!?!?
    2 ...
  33. 128.
  34. 127.
  35. 126.
  36. the lovely bones.
    cennetimden bakarken.
    0 ...
  37. 125.
  38. 124.
  39. what happens in vegas - burda olan burda kalır.
    0 ...
  40. 123.
© 2025 uludağ sözlük