1.
the scarlet letter- kırmızı leke
the dukes of hazzard- çılgın kuzenler
joy ride- yabancılarla oynama
cruel intentions- seks oyunları (hayır o bişi değil, vcd store lardan isteyemiyorum bile filmi ayıp olacak diye yau)
2.
the beautiful mind-akıl oyunları.
3.
four past midnight - gece yarısını iki geçe
4.
sweet november- kasımda aşk başkadır (nası yaa!?!)
5.
kesinlikle köy.film iğrenç, çeviri iğrenç, altyazı rezalet..üzerine tanımam.* *
6.
meet the parents - zor baba
meet the fockers - zor baba ve dünür
8.
sliding doors - rastlantının boylesi
9.
ingilizce isimlerinin birebir çevirdiğinizde türkiye'de oynadığı isimle alakası olmayan filmler.
(bkz: Yine tanım yaptım )
*
Road trip- Geyik muhabbeti
Boat trip- Geyik muhabbeti 2
Euro trip- Avrupa muhabbeti
Blade- Bıçağın iki yüzü
17.
eternal sunshine of the spotless mind- sil baştan *
18.
jay and the silent bob strikes back-sessiz ve derinden*
payback-gününü göreceksin
20.
Birkaç gun sonra gosterime girecek olan Poseideon da bu kervana katılmaktadır.
Poseideon-Poseideon'dan kaçış
21.
kanımca en kötüsü "the cider house rules" filminin türkçe'ye "tanrının eseri şeytanın parçası" şeklinde çevrilmesidir.
24.
insana yuh dedirten çevirilerdir...misal;
coyote ugly - çıtır kızlar
25.
bruce almighty : aman tanrım.. hatta aman allahım diye çevirenler de var
coyote ugly : bar kızları