ingiliz aksanı değil de birleşik krallık aksanı dersek daha doğru olur sanki. Bayılıyorum ayrıca. Almanca konuşuyorlar gibi hissediyosunuz ama ingilizce konuşuyolar kaba bi şekilde.
Mesela "we are back" kelimesini biz "vi ar bek" diye telaffuz ederiz fakat birleşik krallık aksanında "vi or bak" şeklinde telaffuz edenini duydum. Mtv nin yalancısıyım.
Ingiliz sehirlisi hadi neysede koylusunun ne dedigi asla anlasilmiyor. O ingilizce falan degil amk. Onceden cok begenirdim ama i ih. Valla zaman zaman harry potter’ da bile batiyor o aksan bana. Ne hintli ingilizcesi ne ingiliz ingilizcesi normal ortasi en iyi.
zor diyenler genelde doğu londra aksanını duymuşlardır (cockney accent), aşırı kolay diyenler ise bbc-oxford (king's/queen's accent) aksanını duymuşlardır. ingiltere'deki aksanlardan en uç örneklerdir bunlar ve genelde bu iki aksan arasındadır, standart ingiliz aksanı.
"mathaaa" "tiça" ne var bunda anlamayacak. Konuşmak derseniz o iş zor. Türkiye'de ingilizce öğrenenlerin kendine has bir lehçesi oluyor. ben de bir şeyler sağa sola giderken görüyorum havzigoin dediğim cümleyi yine Tr'de öğrenmiş birisi hav is going diye okunuşuna çok yakın telafuz ediyor. Ama kulağınız alışsın isterseniz, Episodes'te Leblanc ve çiftleri karşılaştırarak aradaki farkı görebilirsiniz.
o dedikleriniz ingiliz aksanı değil, çoğu posh aksanı. zaten ingiliz aksanı diye bişide yok her 10 km kuzeye yada guneye gittikçe aksan değiştiriyolar.