hamlet

entry119 galeri8 video2
    94.
  1. Devlet tiyatrolari`nda kapali gise oynuyor. Aslinda Hamlet bilmeyenler bir bok anlamayacaktir.

    --spoiler--
    Oyunun en güzel yeri, ellerindeki kuklalari oynatirken, babasinin ölüm sahnesinde üvey babasina dönüp yan yan bakmasi ve katil olduguna deginmesiydi. beni benden aldi. Ayrica o kumaslar ne güzel iniyordu oradan, kendimi o kutunun (sahnenin) icerisine atasim geldiydi.
    --spoiler--
    0 ...
  2. 93.
  3. bir damla kötülük en soylu varlığı
    lekeler
    ve yıkar bile bazen.
    2 ...
  4. 92.
  5. "aferin oğlum hamlet
    Sen bu yolda devam et."
    1 ...
  6. 91.
  7. intikam duygusuyla ofelya nin olumune sebep olan looser .
    0 ...
  8. 90.
  9. “olmak ya da olmamak, işte bütün mesele bu!
    düşüncemizin katlanması mı güzel
    zalim kaderin yumruklarına, oklarına
    yoksa diretip bela denizlerine karşı
    dur, yeter demesi mi?
    ölmek, uyumak sadece!
    düşünün ki uyumakla yalnız
    bitebilir bütün acıları yüreğin,
    çektiği bütün kahırlar insanoğlunun.
    uyumak, ama düş görebilirsin uykuda, o kötü.
    çünkü, o ölüm uykularında
    sıyrıldığımız zaman yaşamak kaygısından
    ne düşler görebilir insan, düşünmeli bunu.
    bu düşüncedir felaketleri yaşanır yapan.
    yoksa kim dayanabilir zamanın kırbacına?
    zorbanın kahrına, gururunun çiğnenmesine
    sevgisinin kepaze edilmesine
    kanunların bu kadar yavaş
    yüzsüzlüğün bu kadar çabuk yürümesine
    kötülere kul olmasına iyi insanın
    bir bıçak saplayıp göğsüne kurtulmak varken?
    kim ister bütün bunlara katlanmak
    ağır bir hayatın altında inleyip terlemek
    ölümden sonraki bir şeyden korkmasa
    o kimsenin gidip de dönmediği bilinmez dünya
    ürkütmese yüreğini?
    bilmediğimiz belalara atılmaktansa
    çektiklerine razı etmese insanları?
    bilinç böyle korkak ediyor hepimizi:
    düşüncenin soluk ışığı bulandırıyor
    yürekten gelenin doğal rengini.
    ve nice büyük, yiğitçe atılışlar
    yollarını değiştirip bu yüzden
    bir iş, bir eylem olma gücünü yitiriyorlar.

    w. shakespeare / hamlet”
    3 ...
  10. 89.
  11. Can Yücel çevirisinden okunası güzel eser.
    1 ...
  12. 88.
  13. o nasıl bir giriştir o! ablanı sikem dünya ablanı!!!

    yoksa kim dayanabilir zamanın kırbacına?
    Zorbanın kahrına, gururunun çiğnenmesine
    Sevgisinin kepaze edilmesine
    Kanunların bu kadar yavaş
    Yüzsüzlüğün bu kadar çabuk yürümesine
    Kötülere kul olmasına iyi insanın
    Bir bıçak saplayıp göğsüne kurtulmak varken?
    Kim ister bütün bunlara katlanmak
    Ağır bir hayatın altında inleyip terlemek
    Ölümden sonraki bir şeyden korkmasa
    O kimsenin gidip de dönmediği bilinmez dünya
    Ürkütmese yüreğini?

    tüylerim nah böyle kalktı!
    3 ...
  14. 87.
  15. Antalya'da bulunan bir barın ismi. Birkaç bölümden oluşur, club, cafe, canlı müzik, party ve loca bolümleri ayrıdır, icerden gecilebildigi gibi disaridan ayrı ayrı kapıları mevcuttur. Irmak kenarındadır. Illede shakespeare'e mi bağlayalım yani.
    0 ...
  16. 86.
  17. rahmetli tuncel kurtiz'in ezel'de okuduğu kısmı için: https://www.youtube.com/watch?v=mOvr4RAnQUE

    türkçe:

    inanıyorum söylediğini candan söylediğine,
    ama bugünkü karar, yarın bozulur çok kez.
    kendi kendimize verdiğimiz sözü tutmak
    en çabuk unuttuğumuz şeydir ne yapsak.

    madem ki bu dünya bile yok olacak bir gün;
    sevginin bitmesine insan neden üzülsün?
    aşk mı kaderi kovalar, kader mi aşkı
    daha kimseler çözemedi bu bilmeceyi...

    orijinal:

    i do believe you think what now you speak,
    but what we do determine oft we break.
    most necessary ’tis that we forget
    to pay ourselves what to ourselves is debt.

    this world is not for aye, nor ’tis not strange
    that even our loves should with our fortunes change.
    for ’tis a question left us yet to prove,
    whether love lead fortune, or else fortune love.

    orijinali kesintisiz olarak böyle değil, aradan bazı dizeler çıkartılmış durumda ama zaten "i do believe you think what now you speak" yazsanız dahi tüm metin karşınıza geliyor. ben zamanında çok aramıştım ingilizcesi nasıl bunun diye, tüm hamlet transkriptinde love, believe gibi kelimeler aratmıştım ama ancak çok sonra bulabilmiştim. belki birine yararı olur.
    0 ...
  18. 85.
  19. Yaşamla ölüm arasında ki derin bağı konu alan eserdir.
    Yazarın ahirete inandığını düşündüğüm eserdir.
    Tabi ki unutulmaz söz;
    To be or not to be
    0 ...
  20. 84.
  21. tiyatro oyuncularının bir kısmı tarafından, rolü çıkarmaya çalışan bazı oyuncuları şizofreniye doğru sürükleme tehlikesi barındırması sebebiyle lanetli kabul edilen, William Shakespeare' in Hamlet adlı oyununun trajik kahramanıdır.
    0 ...
  22. 83.
  23. 82.
  24. inanıyorum söylediğini candan söylediğine
    ama bugünkü karar yarın bozulur çok kez.
    kendi kendimize verdiğimiz sözü tutmak
    en çabuk unuttuğumuz şeydir ne yapsak.
    madem ki bu dünya bile yok olacak bir gün
    sevginin bitmesine insan neden üzülsün.
    aşk mı kaderi kovalar kader mi aşkı?
    daha kimseler çözemedi bu bilmeceyi...
    1 ...
  25. 81.
  26. okunması gereken eser. ön yargılı yaklaşmak sadece insana kaybettirir. izlemeye benzemez okumak önemli. bir ruh var içerisinde bu ruhu türkçe hali ile anlamak zor orjinal dili okumak ise ayrı bir durum. kısacası okuyun. evet.
    2 ...
  27. 80.
  28. zeffirelli'den izlenirse tadından yenmeyecek shakespeare trajedisidir. günümüze kadar milyonlarca kez sahnelenmiştir. öldükten 26 yıl sonra vasiyeti gereği oyunlarda tchaikovsky'nin kafatası kullanılmıştır.

    (bkz: yorick)
    0 ...
  29. 79.
  30. hamlet: ve bir köpek ölüsünde kurtlar üretirse
    leşleri bile gebe bıraktığına göre güneş...
    bir kızınız var mı sizin?

    polonius: var efendimiz

    hamlet: güneşe çıkarmayın sakın. gebelik kutsal şey
    ama korkarım kutsal olamaz senin kızın
    aman dostum hep kızında olsun gözün!
    0 ...
  31. 78.
  32. "Serçenin ölmesinde bile bir bildiği vardır kaderin.Şimdi olacaksa bir şey yarına kalmaz,
    yarına kalacaksa bugün olmaz.Bütün mesele hazır olmakta.
    Madem hiçbir insan bırakıp gideceği şeyin gerçekten sahibi olmamış, erken bırakmış ne çıkar, ne olacaksa olsun!"

    (bkz: William Shakespeare)
    1 ...
  33. 77.
  34. "consciousness makes cowards of us all." cümlesiyle akılda kalırlık sağlamış oyundurç
    0 ...
  35. 76.
  36. madagaskardan getirttiğim papağanımın adıdır.
    0 ...
  37. 75.
  38. yeşilçam'da değişik ve enteresan bir adaptasyonu da yapılmış olan shakespeare eseri.

    (bkz: kadın hamlet)
    0 ...
  39. 74.
  40. serçenin ölmesinde bile bir bildiği vardır kaderin. şimdi olacaksa bir şey yarına kalmaz, yarına kalacaksa bugün olmaz. bütün mesele hazır olmakta. madem hiçbir insan bırakıp gideceği şeyin gerçekten sahibi olmamış, erken bırakmış ne çıkar, ne olacaksa olsun!

    bütün mesele hazır olmakta...
    0 ...
  41. 73.
  42. Eğer düzgün bir çeviriden okuyamıyorsanız hic okumamanızı tavsiye ettiğim tiyatro eseri. Etrafta o kadar cok sacma yayınevinden çıkmış basımlar var ki harcadığınız zamana yazık olur. Ben sabahattin eyüboğlu çevirisini okumuştum kültür yayınlarından. size de önerebilirim.
    0 ...
  43. 72.
  44. --spoiler--
    inanıyorum söylediğini candan söylediğine,
    ama bugün ki karar yarın bozulur çok kez.
    kendi kendimize verdiğimiz sözü tutmak,
    en çabuk unuttuğumuz şeydir ne yapsak.

    madem ki bu dünya bile yok olacak bir gün,
    sevginin bitmesine insan neden üzülsün.
    aşk mı kaderi kovalar, kader mi aşkı,
    daha kimseler çözemedi bu bilmeceyi...
    --spoiler--

    söz biter sessizlik başlar...
    1 ...
  45. 71.
  46. cihan ünal'ın köpeğinin adı.
    *
    0 ...
  47. 70.
  48. oyunda, iki soytarının üstlendiği mezarcılar sahnesi shakespeare'nin bütün felsefesini net bir şeklide ortaya koyar: bireyin toprağa bağımlılığı, varoluş çıkmazı, yaşamının anlamını sorgulaması her şey vardır sahnede ve belki de en vurucu olanı, ister kral ol ister tuvalet temizleyicisi toprağın altında eşitsindir, mezarda statün sökmez, paran kar etmez.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük