bugün
- yazarların evlenmek istedikleri dizi karakterleri11
- görüldü bile atmayan insan tipi18
- iğrenç bir his tarif et17
- kocaeli de fabrikada yaşanan cinsel grup seks15
- allah yerine hızır'dan yardım istemek14
- eloande'ye zengin koca bulmak8
- aşık olmak12
- mimarlığı bırakmak13
- flörtü eleme sebepleri12
- erkeklerin iğrenç özellikleri21
- öğretmen maaşları17
- sözlük yazarlarına gelen son mesaj19
- rusyaya gidince kızlar etrafımda pervane olacak10
- keki kabarmayan sözlük kızı30
- hayvancılık destekleneceğine neden ithalat12
- sözlükteki kızlar mı dışardaki kızlar mı10
- deniz gezmiş25
- 1 85 boyunda zeki esprili yakışıklı kültürlü erkek20
- fenerbahçe neden şampiyon olamıyor17
- eloande14
- ali koç'un jose mourinho ile anlaşması19
- bebeği gibi seven incitmeyen değer veren erkek28
- fener olmasa galatasaraylılar kimle dalga geçecek9
- anın görüntüsü10
- galatasaray16
- 6 mayıs 2024 konyaspor fenerbahçe maçı30
- bik bik'in 18 saat 30 dakikadır sözlüğe girmemesi12
- hayatınız boyunca sizi en derinden yaralayan olay15
- şöyle hanım hanımcık öğretmen bir kız bulamamak17
- hayatta kalmak için cebinde köpek maması taşı9
- düşün ki o bunu okuyor13
- akp'nin galatasaray'ı destekleme nedeni17
- icardi'nin burnuna kafa atacak olmam13
- en yaşlı özelliğiniz10
- durduk yere tribe giren erkek17
- allah ile tanrının farkı var mı9
- 5 mayıs 2024 galatasaray sivasspor maçı19
- icardi19058
- bir türlü ısınmayan ayaklar11
- eksi ruyaları sözlük heyetinden istemek23
- sözlük kızlarının saç rengi9
- budweiser14
- bülent uygun10
- hakim ziyech11
- eksi ruyalar ile yakaladığımız müthiş uyum21
- 170 iq üstü sözlük yazarları veritabanı18
- bebeği gibi seven incitmeyen değer veren kadın10
görsel
görsel
görsel
görsel
görsel
görsel
görsel
Akademisyen ve çevirmen Mehmet Fatih Uslu, Elif Şafak'ın 2019 yılında yayımlanan "On Dakika Otuz Sekiz Saniye" romanı ingilizce'den Türkçeye çevrilirken bazı ifadelerin değiştirildiğini söyledi.
Kitabın ingilizce ve Türkçe versiyonlarını karşılaştırmalı olarak okuduğunu belirten Uslu, Twitter üzerinden tespit ettiği çeviri farklılıklarını paylaştı.
"Elif Şafak’ın son romanı On Dakika Otuz Sekiz Saniye’nin ingilizce ve Türkçe versiyonlarını karşılaştırarak okuyunca tuhaf sansürler gördüm" yazan Uslu, ingilizce baskıda "Kürt asiler" (Kurdish insurgents) ifadesi kullanılırken Türkçe versiyonda "bunu ima eden upuzun bir ifade" kullanıldığını belirtti.
"On Dakika Otuz Sekiz Saniye"nin ingilizce baskısında "Kürt film yönetmeni" (Kurdish film director) diye anılan Yılmaz Güney için Türkçe baskıda "dünyaca ünlü yönetmen" ifadesi kullanıldı.
Uslu, "Ermenilerin hayatta kalma umudu pek olmayan Der Zor’a sürüldükleri yönündeki ifade Türkçe baskıdan çıkarılmış" yazdı.
https://t24.com.tr/haber/...surlerle-cevrilmis,970661
görsel
görsel
görsel
görsel
görsel
görsel
Akademisyen ve çevirmen Mehmet Fatih Uslu, Elif Şafak'ın 2019 yılında yayımlanan "On Dakika Otuz Sekiz Saniye" romanı ingilizce'den Türkçeye çevrilirken bazı ifadelerin değiştirildiğini söyledi.
Kitabın ingilizce ve Türkçe versiyonlarını karşılaştırmalı olarak okuduğunu belirten Uslu, Twitter üzerinden tespit ettiği çeviri farklılıklarını paylaştı.
"Elif Şafak’ın son romanı On Dakika Otuz Sekiz Saniye’nin ingilizce ve Türkçe versiyonlarını karşılaştırarak okuyunca tuhaf sansürler gördüm" yazan Uslu, ingilizce baskıda "Kürt asiler" (Kurdish insurgents) ifadesi kullanılırken Türkçe versiyonda "bunu ima eden upuzun bir ifade" kullanıldığını belirtti.
"On Dakika Otuz Sekiz Saniye"nin ingilizce baskısında "Kürt film yönetmeni" (Kurdish film director) diye anılan Yılmaz Güney için Türkçe baskıda "dünyaca ünlü yönetmen" ifadesi kullanıldı.
Uslu, "Ermenilerin hayatta kalma umudu pek olmayan Der Zor’a sürüldükleri yönündeki ifade Türkçe baskıdan çıkarılmış" yazdı.
https://t24.com.tr/haber/...surlerle-cevrilmis,970661
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar