drone a türkçe ad önerileri

entry107 galeri3
    31.
  1. (bkz: kelebek gibi uçar arı gibi sokar)

    Drone'un esas etkinliği kamera yahut görüntü kaydı değildir. Koskoca tdk bunu es geçip direkt olarak fotoğraflama moduna bağladıysa elden ne gelir.
    Garip.
    Edit: olsa olsa uçurgaç gibi bir kelime türetilebilir. Mantıklı olması ön koşulu ile de gayet kullanılabilir. Dunyada herkes computer ve türevlerini kullanırken biz bilgisayar diyoruz. işin özü zihinlerin kabul edebilmesi.
    0 ...
  2. 30.
  3. (bkz: helikopter kamera)
    Gerçi 'helikopter' de türkçe değil ya! Uzun olduğu için bu da pek kullanım için tercih edilmeyecektir. En iyisi olduğu gibi kalsın. Her şeyi çevirmek zorunda değiliz bence.
    2 ...
  4. 29.
  5. Drone de gitsin amk.

    Ne bu her şeyi millileştirme çabası.
    1 ...
  6. 28.
  7. 27.
  8. uçar çeker, konar siker olsun bence.
    1 ...
  9. 26.
  10. şurda türkçeyi sonuna kadar savunacak insanlardan biriyim fakat selfie'nin özçekime çevrilmesi gibi komik bir çeviri olcağını düşündüğümden bazı kelimelerin ana dilinde kalması gerektiği kanısındayım. illaki türkçe isim konulacaksa en mantıklısı uçargözdür. kötünün iyisi yani :/
    8 ...
  11. 25.
  12. tuvalette ayak üstü hazırlamışlar şıkları. ahahah.
    4 ...
  13. 24.
  14. 23.
  15. 22.
  16. 21.
  17. tdk'nın açtığı ankettir

    arıgözü
    uçangöz
    uçan kamera
    uçarçeker
    uçurgör

    seçenekler arasında. oy vermek için

    http://tdk.gov.tr/index.p...&id=815&Itemid=74
    5 ...
  18. 20.
  19. ((((((((((( uç susam uç ))))))))))...
    0 ...
  20. 19.
  21. 18.
  22. 17.
  23. tdk mantığında isim bulmaya çalışıyorum.

    oturgaçsız uçurgaç

    birde izmir'lilerin sürtünceki var ama konumuz ile alakası yok. izmir'liler de tdk kafasını yaşıyor herhal.
    2 ...
  24. 16.
  25. 16.
  26. 15.
  27. 14.
  28. (bkz: bunu da ben sıçtım)

    çok işlevli kişisel uçabilen robot. "çikur".

    hintçe gibi oldu amk.
    3 ...
  29. 13.
  30. 12.
  31. 11.
  32. 10.
  33. 9.
  34. 8.
© 2025 uludağ sözlük