der die das

    1.
  1. insanı almaca'dan soğutan iğrenç üçlü.
    2 ...
  2. 23.
  3. Almancayı çok güçleştiren bir durumdur. Hiçbi mantığı yoktur. Tramvay dişidir mesela !! Neden?!... Kimse bilmiyor. Cadde dişidir, araba - cansızdır, otobüs erkektir !!... Caddenin dişi olduğunu bilmeden konuşursan cümleyi başka türlü kurarsın, ne dediğini anlarlar, ama seni düzeltirler almanlar, ki zaman içinde bu sonu gelmeyen düzeltmeler seni sinir eder, uyuz eder, canına tak ettiği için günün birinde oturur o "artikelleri," tek tek öğrenmeye başlarsın...

    Trenyolu dişidir, tren erkektir, lokomotif erkektir...tavan dişidir, taban erkektir...gece dişidir, ay erkektir !! Neden güneş dişidir de ay erkektir, sor bi almana, sana valla bilmiyorum, diyecektir...

    Der die das yüzünden almanca mükemmel konuşması, yabancılar için, imkansız hale gelir. Ben pek çok kendi öğrendiklerimin dışında bilmediklerimi, okuduğum şeylerden, Almanların birşeyi söyleme şeklinden artikelini çözümlüyorum..

    Bütün kelimelerin artikellerini ezberleyemezsin, mutlaka hata yaparsın. O yüzden anadili almanca olmayan hiç kimse mükemmel almanca konuşamaz... aksanını düzeltirsin, çok uğraşırsan, ama artikel konusunda mutlaka hata yaparsın.

    Ben çok iyi konuşuyorum almanca, ama o kahrolası artikeller yüzünden tongaya basıyorum... Bi ara bi alman kız arkadaşım beni o kadar çok düzeltti ki, ona, "ben türk 'üm mükemmel Türkçem vardır, istersen ben Türkçe konuşiim sen de beni Google translate 'ten anla!!" dedim, geri adım attı...

    Öyle zordur almanca!!
    1 ...
  4. 5.
  5. almanca'daki artikeller olup yamulmuyorsam,

    der - erkeklerden önce
    das - toplardan önce
    die - bayanlardan önce

    kullanılır. cinsiyet olayları vardı ya, o mesele. top dediğim nötr olanlar. das ve die farklı olabilir tam hatırlamıyorum.

    (bkz: der meister)
    (bkz: çünkü ben erkekim bi kerem)
    1 ...
  6. 19.
  7. gariptir ama bir süre sonra öğreniyorsunuz, nedenini kavrayamasanız da.
    mesela ben 12 yaşımda gittim almanyaya, şimdi de alman dili okuyorum ve anadilim gibi biliyorum. artık artikelleri söyleyince uyuyor. mesela kino kelimesini görsem ve artikelini bilmesem de ağzımdan das diye çıkıyor, blume kelimesini bilmesem de artikelinin die olduğunu biliyorum sözlük. en garibi, tamam almancayı biliyorum ama sonuçta ben sonradan öğrendim bu dili. rüyalarım da türkçe yani anadilim gibi de değil.
    kuralı falan yok ama beynimde kodlamışmıyım, ne yapmışsam tüm kelimeler, en abidik kubidiklerin bile artikelini bilebiliyorum..

    bunun neden böyle oluduğunu da o kadar çok merak etmekteyim ki..
    1 ...
  8. 10.
  9. hangisinin hangi kelimelerle kullanıldığı, neye göre kelimenin başına getirildiği muamma olan almanca artikelleridir.
    0 ...
  10. 9.
  11. kavak yellerinin bar sahnelerinin çekildiği akaretlerdeki mekan.
    0 ...
  12. 8.
  13. almanların dahi bazılarından emin olamadıkları iğrenç artikeller. almanya'da doğup büyüyen almanca hocamız bile bazılarını bilmediğini itiraf etmiştir. ve bu durum almanca'dan soğutmaya yetmiştir...
    0 ...
  14. 6.
  15. almancanın en uyuz yönüdür ve de bilinilmiyorsa bir kelimenin artikeli der sallamak en mantıklısıdır.
    0 ...
  16. 13.
  17. almanların kelimelerine uyguladığı tuhaf ırkçılık.
    0 ...
  18. 3.
  19. bir de wer wie was var, konuyla alakasi yok. ama su artikellerin almanca dilbilgisinde pek de bir olayi yoktur. bir yerden sonra kapiyorsun zaten olayi, hangi isme hangi artikel gelir tahmin edebiliyorsun.

    (bkz: konjunktiv 2)
    (bkz: konjunktiv 1)
    (bkz: grammatik)
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük