karacaoğlan'a ait bir dize olması, anlamını güzelleştirmiyor maalesef. bütün kadınlar da sen onlara güzel de diye sıraya girmişti zaten değil mi? 15 yaşında çocuğa ilgi duyup bana emmi dedi vah vah diye şiir yazan anlayıştan ne beklenir ki zaten? halk edebiyatı ürünleri olması ve türk edebiyatı'nın gelişimi açısından önem arz etmesi bu ve bunun gibi şiirlerin, hikayelerin, manilerin yakışıksız olduğu gerçeğini değiştirmiyor.
Karacaoğlanın dilimize kazandırdığı güzel söz. Aynı manayı hz mevlananın şu sözünde görürüz; elalemin bal şerbetinden bana ne? işte benim önümde ayran tasım.
ne kadar güzel bir söz. ne yapim güzele dokunmayınca, öpemeyince, sevemeyince. sadece öptüğüm, dokunabildiğim, sevdiğim kadın benim için güzeldir. gerisi umrumda değil.
güzel bir sözdür.
bu sözden bazı arkadaşlar realizm çıkarmışlar.oysa tam tersidir.şairin asıl anlatmak istediği; çirkinde olsa, güzel de olsa,hatta leş bile olsa, benim sevdiğim insan en güzelidir. güzel olan oldur.
güzel başkadır tipin olan güzel başkadır. her güzel kişinin evleneceği tip olmayabilir. her yerde söylenmez belki ama güzel güzeldir. sanırım dil değişmeside olabilir, belki eskiden güzel kelimesi evlenilecek tipi kastediyordu veya karacaoğlan bunu demek istedi, "ben güzele güzel demem güzel benim olmayınca" diyerek
nişantaşı, etiler vb. istikametlerden eve doğru gelirken ortalama onbir saniyede bir söylediğim, hissettiğim, sinirlendiğim, ah be dediğim... böyle gider