- yavrum saatlerdir tuvalettesin, noldu? hasta mısın?
+ yok anne. azimle sıçıp taşı delmeye çalışıyorum.
- ah be kuzum, yanlış öğretmişler sana. azimle işeyen deler taşı. suyun kuvvetinden dolayı yani..
deyimde bahsedilen şıçan aslında azimli olarak şıçma işini gerçekleştiren bi kişi değil, fare anlamına gelen sıçandır. azimli fare taşı bile kemirebilir manasındadır. ben dahil hepimizin bunu götünden anlaması (bkz: lafı götünden anlamak) hem ironiktir hemde milletçe fesat oldugumuz gösterir.
tamamiyle yanlis anlasılan bir özdeyiştir.dogrusu 'azim ile sıcan duvari delermis'dir.'bir elin nesi var iki elin sesi var'gibisinden olagelmiş bir özdeyiştir.burada bahsi gecen azim dıskısında yogun miktarda asit ve delici element bulunduran bir vatandaştır.
aslında azimli sıçan mermeri deler olması gerekmez mi, sonuçta sıçanı farenin büyüğü olan sıçan olarak ele alırsak azimli sıçan mermeri deler ifadesi daha doğru olacaktır diye düşündüğüm söz öbeciği.