the one shitting willingly does drill the wall diye tercüme edebileceğim ifadedir. lafın aslının, sıçan ın çekilmiş fiil değil fare türü olduğunu bilerek yazıyorum. Lafın aslı da böyledir meraklısına söylemeli.
azimli sıçan (splinter usta) bunun en büyük örneğidir. dört tane yiğido kaplumbağayı yemeyip yedirmiş içmemiş içirmiş okutmuş ve ninja yapmıştır. rahmetle anıyoruz.
gerçeği yansıtmayan bir sözdür. Zira sıçan bir süre sonra güçten düşecek, umudunu yitirecek ve ardından gözlerini bu hayata yumacaktır. Kandırmayınız efendim.
türk insanında varolan mizah duygusu ile nasıl orijinal şarkı sözlerini, küfürlü versiyonları ile değiştirerek söylüyorsa, aynı şekilde kendince değiştirerek komik hale getirdiği söz.