bugün
- icardi19059
- uzun entry giren erkek11
- jose mourinho37
- en objektif siyasi parti8
- sokak kedilerine örgütlü saldırı başlayacağı gün16
- türkiye akp lidir akp'li kalacaktır13
- kadir mısıroğlu'na bir söz bırak14
- amında oyalanmak istiyorum12
- kizil kara19
- kadir mısırlıoğlu seven mhp'li sorunsalı15
- 1 metre 55 santim balonu ağzına alan kız12
- eskorta 220 bin lira gönderen adam9
- barbara palvin'in aldatılması15
- bu gece intihar edeceğim13
- albay kemal17
- tecavüz ettiği kızlarını müge anlı da arayan baba18
- magicovento cesurluğu17
- aşkım kapışmak8
- erdoğan'ın mülteci sevdası19
- anın görüntüsü12
- enes kanter'in cemaate 110 milyon dolar vermesi27
- bir erkeğe nasıl aşık oldunuz32
- siyasal islamcıların aslında kötü olmaması14
- beli açıp kot şort giymek10
- ahmet uğurlu16
- ismail kartal9
- sözlüğün en güzel kızından aldığım iltifat11
- ağızdan çiş kokusu gelmesi15
- sağlık bakanının suriyeli rakamları12
- fenerbahçe seneye sistemi yenebilecek mi13
- galatasaray'ın en son kırmızı kart gördüğü derbi10
- kılıçdaroğlu'nun kuracağı partiye isim önerileri10
- ateistlerin zeka seviyesi düşüktür15
- jose mourinho nun fenerbahçe ye transferi12
- dinci zekası8
- magicovento38
- cennette ergenliğe yeni giren eşleriniz olacak30
- ben 76 yaşındayım beni tahrik ediyorsun15
- avrupalılar niye mülteci istemiyor sorunsalı10
- sözlük kızları sözlük erkeklerine yazıyor mudur17
- pedofiller niye uyutulmuyor sorunsalı8
- bir erkeğin bir kadına çicek alması16
- almanyada hilafet gösterisi12
- 99 098 146 tl satılan saat12
- 28 mayıs 2013 taksim gezi parkı direnişi10
- almanya türkiye emeklilik karşılaştırması11
- atatürkün mason localarını kapattırması13
- atatürk'ün kuran'ı kerim'i tercüme ettirmesi8
- d varank21
- ayak fotosu isteyen yazarlar9
onlarca bukowski kitabını çevirdikten sonra kendini nasıl hissediyor diye düşündüğüm eli öpülesi insan. başka biri çevirseydi belki bu kadar etkili olmayabilirdi. kendi ruhunu da çevirdiği kitaplara yansıtmış bi adamdır kendisi aynı zamanda.
bukowski'nin ne demek istediğini bildiği için çevirileri hatasızdır kanımca. her kelimeyi her satırı her paragrafı kusursuz çevirir.
bir çok türkçe adı altında kitap yazan yazarımsıların da çevirilerini yapmasını istediğim harikulade insan.
bukowski'nin 20'ye yakın eserini türkçe'ye kazandırmıştır. çevirilerinde argo, küfür, deyim kullanmaktan çekinmez ve yazının ruhunu yitirmez.
işinin ehli insan. yalnız dile bu kadar hakim bir kişinin abaza\abazan farkına nail olmaması şaşırtıcı. seneler önce ilk fark ettiğimde typo hatası sanarak üzerinde durmamıştım, lakin 'abazanım' yerine 'abazayım' kullanımı ile bu ihtimal de maalesef devre dışı kalıyor. bilmediğimiz bir kaynaktan chinaski'nin veya bandini'nin kafkas kökenli olduğuna dair bilgiler edindiyse paylaşsın bizimle, makbule geçer.
(bkz: sevimli bir aşk hikayesi)
hayran kaldığım, bir gün mutlaka tanışmak istediğim çevirmen kişi. ama rüyalarımda bile bunu mümkün olacağını sanmıyorum, daha doğrusu eminim...
amerikan argosuna hakim olan ve bukowski eserlerini çevirirken bunu göz önüne alarak son derece başarılı çeviriler yapan çevirmendir kendileri. bir diğer başarılı çevirmen için (bkz: kamuran şipal)
bukowski' yi sevmemde neredeyse bukowski kadar payı olan çevirmen.
bazen orijinalinden bile daha güzel çeviriler yapan çevirmen. ayrıca kendisinin kendine ait bir facebook hesabı da vardır tanışmak isteyen arkadaşlar ekleyebilirler, ben ekledim başıma bir iş gelmedi.
Bunca yıl Bukowski ve John fante okuduktan sonra, bul otostopla dolaşırken Kalkan'da tanışma, konuşma ve sonrasında arkadaş olma fırsatını bulduğum şahane insan. Komik, bilgili ve arkadaş canlısı adam.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar