23.
adı fransızca olmasına rağmen sözleri almanca olan mark foster-sido şarkısıdır.
oraya tatil için gittiğimde az mı dinledim ya...
21.
-au revoir
+bunda da bir hayır var.
21.
maldanadam ın allahaısmarladık niyetine kullandığı söz.
19.
oruva şeklinde okunan fransızca söz.
18.
her görüşümüzde maldanadam ı özleten cümledir. maldanadam okuyorsa eğer bunu;
au revoir.
17.
korkunç şekilde maldanadam ı hatırlatan fransızca cümle. *
15.
fransızca da hiç bir anlamı olmayan s.kik bir kelimedir.
(bkz: au reovir )
13.
doğrusu au revoir olan, fransızca'da hoşçakal anlamına gelen kelimedir.
12.
elveda veya hoşçakal anlamına gelen fransızca kelime.
11.
fr.hoşçakal veya görüşmek üzere demek.
9.
fransızca da ne anlama geldiğini bilmediğim ama maldanadam ın her entry sonuna koyduğu hededir.
6.
maldanadamın entry sonunda fransızca görüşmek üzere olarak yazdığı veda cümlesi.
5.
mükemmel bir veda cümlesi yahu. before the sunrise falan izledikten sonra böyle daha bi güzel geliyor. ooööy rivoöğğ diye telaffuz ediyorum ben, doğru mu bilmiyorum ama çok hoşuma gidiyo.
1.
fransizcada en cok kullanilan, hoscakal anlamina gelen kelime. benzerleri icin;
(bkz: a bientot )
(bkz: adieu )