20 yıllık adanalıyım ancak daha bir kez olsun şu meşhur ''geliyün mü, gidiyün mü'' tarzı bir kelime duyamadım.
adana, kozan'danım ancak, merkezde de duyabilmiş değilim.
''bakele''' vardır ama bak. ''vah kele'' vardır. ''hadi bre'' vardır. ''geliyom'', ''gidiyom'' vardır. artık pek kullanılmasa da kozan'a ''gozan'a gidiyom'' denir. ''çimmek'' vardır. * ''deli soyka'' diye bir tabir vardır. ''helke'' vardır. * mesela aklıma gelen başka ne var.. hıh susam'a susam değil ''küncü'' denir.
Conoların dilini adana dili diye lanse etmeye çalışanları gösteren durum. Adana'ya güneydoğu'dan göç eden güruh yüzünden türkmen şehri ne hallere düştü amk. Bizim arkadaş da adanalı. Söylediğine göre yerliler kuzey bölgelere göç etmiş.
allahına mı: gerçekten mi.
aslında bu kelimeyi neden yazdığımı anlatayim. adana'daki eczanemize bir müşteri geldi. istediği ilaç o an elimizde yoktu. bizde eğer biraz beklerse getirebileceiğimizi söyledik. adam 2-3 saat bekleyeceğini zannetmiş. işi de yok oturdu. on dakika sonra ilacı getirecek olan motorlu kurye eczanenin önüne geldi. ben de ilacınız geldi dedim. adam hiç beklemiyordu ve şu sözü söyledi "allahına mı?".