bugün

pablo martin batalla

spikerlerin ismini inatla "bataşa" diye telaffuz ettiği arjantinli futbolcu. daha önce de bahsedilmiş ama ben de çok rahatsız oldum. ispanyolca'da iki l yan yana gelirse bu "y" diye okunur. hatta bu iki l'nin yan yana gelmesi değil ispanyol alfabesinde yer alan "ll" şeklinde bir harf olarak geçer. bilmiyorsan en azından batalla de be kardeşim bataşa'yı nerenden çıkardın ?

edit : güney amerika'da çift l bu şekilde telafuz ediliyormuş. uyarı için curvasud adlı yazara teşekkürler.