18.
-
Türkçeden ingilizceye, ingilizceden tekrar Türkçeye çevrilince yarma oranı artan çevirilerdir:
Yoğurt koydum dolaba, ellere vay! -> I put yogurt in closet, hands Wow! -> Ben dolaba Wow eller yoğurt koy!
Dümbeleği çala çala yoruldu bileklerim. -> Was not to play to play the small drum wrist. -> Küçük bilek davul çalmak için oynamak için değil.
Sakla samanı, gelir zamanı. -> Store straw, revenue time. -> Mağaza saman, gelir zamanı.
Ye kürküm ye! -> Eat my fur ye! -> Benim kürk siz yiyin!
Hevesim kursağımda kaldı. -> My enthusiasm was in my craw. -> Benim heyecan benim mide oldu.
Deliye her gün bayram. -> Deli Feast every day. -> Her gün Bayram Şarküteri.
Haydan gelen huya gider. -> Hayda come lightly to that. -> Hayda hafif olduğu için geldim.
Abi bir tur versene. -> Abi give a tour. -> Abi bir tur verir.
At bakalım babanın kıllı göğsüne! -> Let's look at the father's hairy chest! -> Baba kıllı göğüs bakalım!