bugün

gogol

kuran-ı kerimin türkçesini kimin çevirisinden okudugunu merak ettigim ve diyanet işleri başkanlığınca kabul edilen kuranın türkçesini okumasının gerektigini önerdigim bir yazar kişi.

ayrıca şunu da belirtmek isterim ki kuranın dili arapçadan çok çok farklıdır bu nedenle çevirisi yapılırken bazı eksiklikler ve hatalar söz konusu olabilir bu eksiklikler ya da hatalar da yanlış anlaşılmalar ve yorum hatalarına vesile olabilir bence olaya bir de bu açıdan bakmak gereklidir!!!