konstantinos kavafis

entry27 galeri
    7.
  1. duygularımıza tercüman olmayı başarmış, bırakıp gitmek isteyenlerin şairi.

    "Dedin, "Bir başka ülkeye, bir başka denize gideceğim.
    Bundan daha iyi bir başka kent bulunur elbet.
    Yazgıdır yakama yapışır neye kalkışsam;
    ve yüreğim gömülü bir ceset sanki.
    Aklım daha nice kalacak bu ülkede.
    Nereye çevirsem gözlerimi, nereye baksam
    hayatımın kara yıkıntıları çıkıyor karşıma,
    yıllarımı kıydığım boşa harcadığım."
    Yeni ülkeler bulamayacaksın, başka denizler
    bulamayacaksın.

    Bu kent peşini bırakmayacak. Aynı sokaklarda
    dolaşacaksın. Aynı mahallede yaşayacaksın;
    aynı evlerde kır düşecek saçlarına.
    Bu kenttir gidip gideceğin yer. Bir başkasını umma,
    Bir gemi yok, bir yol yok sana.
    Değil mi ki hayatını kıydın burada.
    bu küçük köşede, ona kıydın demektir bütün dünyada.

    Diyorsun ki, bir başka ülkeye,
    bir başka denize gitmek istiyorum ;
    bundan daha güzel bir başka kent vardır kuşkusuz,
    ama kötü yazgım peşimi bırakmaz ne yapsam,
    ve kalbim gömülü bir ceset sanki burada.
    Ruhum daha ne kadar katlanacak bu çoraklığa
    nereye çevirsem yüzümü, nereye baksam
    hayatımın kara yıkıntıları çıkıyor karşıma
    bunca yıllarımı boşa tükettiğim şu ülkede..?

    Yeni bir ülke bulamazsın, arama;
    bulamayacaksın başka denizler de;
    nereye gitsen bu kent ardından gelecek senin,
    aynı sokaklarda dolaşıp duracaksın yine,
    aynı hep aynı mahallede yaşlanacaksın,
    aynı hep aynı evlerde ağaracak saçların
    ve dönüp bu kente geleceksin sonunda;
    yanılma sakın, bir başka şey umma,
    seni bekleyen bir gemi yok, bir çıkar yolun yok...
    Ömrünü nasıl tükettiysen burada, bu köşecikte
    öyle kıydın demektir ona, bütün yeryüzünde."
    5 ...
bu entry yorumlara kapalı.
© 2025 uludağ sözlük