bakmadangormeyen

entry43 galeri video1
    43.
  1. (bkz: #25973603) araya eski dilden sözcükler katarak büyük iş yaptığını zanneden yazar. Güzel güzel yazıyor bir de. Daha doğrusu yazdığını sanıyor. Bak örneğin, "rıza nur'un manevî evladı atsız..." yazmış. Evlad, "veletler" demektir. veled sözcüğünün çoğuludur. evlad yazıp ardından tek bir isim söylersen gülerler, uyarması.

    bir de "olaya ırkçı kafa dışında bir boyuttan bakabilen mahlûklarla münakaşa içerisine girmek gibi bir huyum yoktur." yazmış. Kuzum, ırkçıları da sevmiyorsun, ırkçı kafa dışından bakanları da. ne yazacağını şaşırdın herhalde. başka adam kalmıyor senin mantığına göre çünkü.

    gel gelelim arap harflerinin zor olduğunu ben değil bizzat 2.Abdülhamit söylüyor. bak o, bu, şu değil 2. abdülhamit! ne diyormuş bakalım...

    ''ben tahta çıktıktan sonra ilkokul sayısı 10 misline çıkmıştır.(20000 mektep) bu sayısı maalesef kifayetsizdir. ulemanın ifrat derecesinde tutucu olmasından dolayı yüksekokullarımızı asri hale getirmemiz çok zordur. yazımızı öğrenmek çok kolay değildir. bu işi halkımıza kolaylaştırmak için belki de latin alfabesini kabul etmek yerinde olur. her ne kadar bu harflerle lisanımızdaki bazı sesleri vermek güçlüğü mevcut ise de bunu ayarlamak şüphesiz kabil olabilir. aklı başında hiçbir kimse öğrenmeye düşman olamaz. ben de bütün dindaşlarıma iyi ve faydalı olan her yeniliği tanıtmak istiyorum.''

    (abdülhamit, siyasi hatıratım, sayfa: 189-192)

    bak sen şu islam halifesine (!) Arap harfleri zor demiş yerine latin harfleri gelsin demiş. cık cık, ayıp ya hu!
     
     
     

    bunları da geçtim, şahsııma demediğim şeyleri demişim gibi lanse ettirmiş. sözde ben demişim ki "'ikisi de aynı dildir''. 4-5 defa baktım hata bende mi acaba göremiyor muyum diye, fakat cidden göremedim.

    kardeşim sen o gözlere bir baktır istersen yahut bana göster ben nerede yazmışım onu!
     
     

     
    osmanlıca denilen dil de "arap harfleriyle yazılan, halkın 'eski türkçe' dediği dildir." demiş. Bak burada iyi kahkaha attım. Sana Şemsettin Sami'nin bir sözünü yazayım,

    "Arap'a söylesen anlamaz, Acem'e söylesen anlamaz, Türk'e söylesen anlamaz. Bu nasıl lisandır"demiş. Şinasi de bir kitabında * zaman zaman 'türkçe' * ile yazdığı için peşine eklemiştir "Lisan-ı avam ile yazdım".*

    vay arkadaş! şinasi ve Şemsettin Sami (kamusu Türki'nin yazarı) dilleri ayrı olarak görüyor, fakat bizim ordinaryüs dil bilimci (!) hayır diyor, onlar tek dildi. peki kardeşim seni mi kıracağız öyle olsun. *
    bir de bana tarihi ayar vermiş. öyle demiş yani. * egonu sevsinler senin.
     
     
     
     
    günler sonra gelen ekleme: arkadaş söylediği saçma şeyleri ben eleştirince girip editlemiş, düzeltmiş. kimse de anlamasın diye (sözlükte ki herkes mal ya) edit: imlâ yazmış.

    binlerce dansöz vaaar!
    1 ...