kitabımız kuran-ı kerim'in orjinali zaten arapçadır. yada kuran-ı kerimin kendine has bir dili diyelim. zaten anadili türkçe olan bir türk vatandaşı olarak bir okuyuşta anlamıyoruz . illa ki bir bilenden ders almamız gereken bir durum var ortada. pekala kabul .
peki , risale i nur, kuran ı daha iyi anlamamız için yazılmışsa risale inur u anlamak için neden ekstradan sözlüğe ihtiyaç duyuluyor ? anlayamıyorum bilen varsa anlatsın.
neden mealli , türkçe'ye çevrilmiş, herşeyi bir okuyuşta anlayacağımız din kitabımız yok ?