bugün

sempatik

ingilizceden dilimize gelmiş ve yine yanlış manalarda kullanılan bir kelimedir. ingilizce manasına göre, biri için üzgün olduğunu bildirme ya da birşey/birisi hakkında sempatisi olma (yani ilgisi olma) durumudur. burada kaçırılmaması gereken nokta "durumun daha önceden biliniyor olmasıdır". bizim yaptığımız hata şudur: tanımadığımız birini görürüz ve davranışları hoşumuza gider. hemen "çok sempatik bu" deriz. bu, o kişiyi tanıdığımız manasına gelir. yok tanımıyorsak "sempatikmiş" diyemeyiz. "şuna karşı sempatim var" dersek yine o kişiyi tanıyoruz manasına gelir. ki ingilizce'de "i have sympathy for her" demek de bir önceki örneği karşılar. üzgünüm, böyle maalesef.

edit: sympathetic de bu durumu, üzgünlüğü, ilgiyi, hisleri barındıran kişiye denir.