türkiye türkçesi'ne sözcükler bakımından çok çok az, ancak gramer konusunda oldukça fazla benzeyen dil. belki diğer türki dillere daha fazla benziyordur, tam bilemiyorum.
dillerin birbirlerine ne kadar benzediğini anlamanın en pratik yolu kişi zamirlerine ve sayılara bakmaktır. zamirler doğal olarak oldukça benziyor. bu yüzden moğolca sayıları ele alalım:
sıfır teg
bir neg
iki hoyor
üç gurav
dört dövör
beş tav
altı zurgaa
yedi doloo
sekiz naym
dokuz es
on arav
yüz zuu
bin myanga
on bin tümen (hmm... moğollar'ın eski türkçe'den aldığı, bizim de modern moğolca'dan aldığımız bir sözcük olsa gerek.)
görüldüğü üzere dört (dövör) ve yüz (zuu) sayıları hariç hiç bir sayının türkçe'yle alakası yok gibi. ancak aylara bakıldığında benzerlik daha fazla görülecek ve taşlar yerine oturacak:
ocak negdügeer (birinci) sar (ay)
şubat hoyordugaar (ikinci) sar (ay)
mart guravdugaar sar (...)
nisan dörvön sar ...
mayıs tavdugaar sar
haziran zurgadugaar sar
temmuz doldugaar sar
ağustos naymdugaar sar
eylül esdügeer sar
ekim aravdugaar sar
kasım arvannegdügeer sar
aralık arvan hoyordugaar sar
eski türk takvimlerindeki birinci ay, ikinci ay gibi ay adlarından yola çıkınca benzerlik anlaşılıyor. ayrıca büyük ünlü uyumu da ilgi çekici bir ayrıntı. ocak ayında neg sayısından sonra dügeer eki gelirken şubat ayında hoyor sayısından sonra dugaar eki gelmekte. nisan'ı belirten dörvön ayı ise istisna durumunda.