çeviri yapmak

    13.
  1. "çeviri kadın gibidir: güzeli sadık, sadık olanı güzel olmaz."

    (bkz: can yücel)
    9 ...
  2. 68.
  3. Yapan kişi bu işi, yazılı yaparsa, "mütercim", sözlü yaparsa "tercüman" adını alırmış.
    9 ...
  4. 6.
  5. ceviri yapmak aynı zamanda yorum yapmaktır, zira kelimelerin birebir anlamları yazıldıgı takdirde ortaya fazla mantıklı olmayan bir metin cıkacaktır, işte burda cevirmenin gorevi baslar ki bu da o kelimeleri iyi bir anlatım yoluyla sunup, mantıklı ve akıcı bir metin olusturmaktır
    4 ...
  6. 56.
  7. dil öğrenimi ve öğretiminde etkili olduğunu düşündüğüm yöntemdir. çünkü bir dili cümlelerle kavramaya çalışmak kelime ezberleme çabasında daha etkili ve kalıcıdır.
    4 ...
  8. 19.
  9. çeviri yapmak, bir dili başka bir dile çevirmek değildir; bir dili ve dilin ait olduğu kültürü, diğer dillere ve kültürlere aktarabilmektir. ingilizce seviyesi ileri olan her insanın çeviri yapabileceği gibi yanlış bir düşüncenin çoğu kişilerce bilinçsizce benimsendiği,her önüne gelenin kendisini çevirmen ilan ettiği türkiye de çok basit bir olaymış gibi algılanan, fakat nitelikli, işin uzmanı çevirmenler tarafından emek verilerek uzun süreçlerde gerçekleştirilmesi gereken, bilgi birikimi ve geniş bir vizyon gerektiren eylemdir.
    4 ...
  10. 55.
  11. en sevdiğim, aşırı derecede zevkli işlerden biri.

    hobi gibi bir şey oldu bende kelimelerle oynamak, nerede hangi kelimeyi kullanacağını düşünmek, cümle yapısını değiştirmeden çevirmeye çalışmak, bazen çeviriye yorumlar eklemek, bazen kafana göre çevirmek, bazen simültane çeviri yapmaya çalışmak, bazen yazılı metin çevirisi falan..

    neyse, çeviriye döneyim en iyisi.
    4 ...
  12. 45.
  13. x düzeyinde çeviri yapabilen bir öğrenciye bilmem kaç x düzeyinde metin verilirse tam bir eziyet halini alır.

    It is seigneurial cant to romanticize work that is truly detestable and destructive to workers.

    vereceğin çeviriye sokayım afedersin.
    3 ...
  14. 1.
  15. bir dilde yazılmış bir yazıyı veya söylenmiş bir sözü diğer dilde en uygun şekilde *açıklamak.
    3 ...
  16. 3.
  17. bir dili daha iyi öğrenmenin en başarılı yolu.
    3 ...
  18. 21.
  19. diller arası çeviri hiç bir zaman tam anlamıyla yapılamaz.
    3 ...
© 2025 uludağ sözlük