216.
-
le ilkan- Ilka gcuntas
irlandaca.
214.
-
Maviye sevdali yesil - passionately in love with the blue green
sevdalı kelimesini mi çeviremedi tam anlamadım zaten.
213.
-
türkçe: sisli
ingilizce: foggy
210.
-
iki harf dışında hiç bir şey değişmedi.
"golgi apparatus".
207.
-
jadean ispanyolca pantalon demekmiş.
benim amacım bu değildiki.
olmadı sanırım hafız, bu sefer tutturamadık.
206.
-
"yo yo man"
bence güzel oldu be.
205.
-
'nie that' diye çevirdi sağolsun.
204.
-
"examines elephants Philology"
bu ne la böyle...
203.
-
aynı şeyi çevirdi siktiğim.
doğru çeviri: kral "manchester united" olacaktı.
200.
-
Very unhappy man smiling.
Evet biliyorum yamuk çevirdi.
198.
-
feeling good = iyi hissediyorum.
iyi bir iş çıkardı bu seferlik.
196.
-
ég sagði manninum sem finnst gaman að segja
izlandalı dostlarım bana böyle hitap eder.
195.
-
a name not chosen in advance.
194.
-
the full thirty-five izmir.