yaran türkçe altyazı çevirileri

entry672 galeri60
    519.
  1. 518.
  2. uçak düşerken pilot imdat istiyor;

    + mayday mayday!

    çevirisi;

    + mayıs günü mayıs günü!
    8 ...
  3. 517.
  4. im juli filminden:

    ingilizce: can order something to drink please, like a coca cola?
    altyazı: içecek bir şeyler ısmarlayabilir miyim lütfen, cola turca gibi?

    çevirmenin milliyetçi duyguları kabardı galiba.
    5 ...
  5. 516.
  6. - there is no god!
    çeviri: haşa de ulan

    (bkz: i am legend)
    1 ...
  7. 515.
  8. Orjinal: Really?
    Çeviri: Vallaha mı?

    Orj: Oh my god!
    Çeviri: Vay anasını!
    2 ...
  9. 514.
  10. blackjack edward
    yirmibirinci edward.
    1 ...
  11. 513.
  12. -i have a vibrator.
    -benim lastik kocam var.
    ağlatmıştır.
    6 ...
  13. 512.
  14. 511.
  15. the walking dead - 2. sezon 8. bölüm

    ingilizce: We're all the same.
    altyazı: Hepimiz aynı bokun lacivertiyiz.
    4 ...
  16. 510.
  17. replik: your turn.
    ceviri: arkani don. *
    4 ...
  18. 509.
  19. cnbc-e deki spartacus izlerken Küfürleri altyazıyla olabildiğince kibar gösterme çalışmaları buna bir örnektir

    -Sosisini kesmemimi istiyorsun Spartacus?!

    gibi
    2 ...
  20. 508.
  21. -mmm father
    +fare

    (bkz: the king's speech)

    ses uyumu yakalamak istenmiş belli ki. Yalnız akıl erdirecek yaşta olamayan insanlara ingiliz aksanının da yardımıyla ''ana fare onlarda da fare lan'' dedirtmiştir. bizzat tanıklık ettim.
    0 ...
  22. 507.
  23. "knights club" filminin türkçe çevirisini "gece kulübü" olarak gördükten sonra alt yazı hatalarını fark edemiyorum artık.

    gördüğüm yer ise nautilus alışveriş merkezi megavizyon mağazası. aradan yıllar geçti ama bu şok etkisini kaybetmedi. acı olan bide şövalye resimleri ile bezenmiş bir kapağı vardı...
    1 ...
  24. 506.
  25. 505.
  26. "i certainly hope not"
    çeviri: Allah yazdıysa bozsun.
    2 ...
  27. 504.
  28. 503.
  29. cnbc-e den geliyor:
    Jupiter's cock---> jupiterin fiskiyesi.
    4 ...
  30. 502.
  31. the smurfs'te cesur şirin neil patrick harris'e :

    -dua et yanında manitan var yoksa o bağırsaklarından kokoreç yapıp yedirmiştim sana.
    4 ...
  32. 501.
  33. bad teacher filminde cameron diaz ın saat çalınca niye söylediğini anlamadığım cümledir.

    orjinal: fuck my ass.
    çeviri: lanet olsun.
    1 ...
  34. 500.
  35. i'm legend filminde ''allah yoktur'' repliğini çeviren yurtdaş yanına parantez açarak ''tövbe de ulan ! '' yazmıştır. okuduktan sonra filmi kapatıp uzaklara gittim (koşarak).
    3 ...
  36. 499.
  37. spartacus: blood and sand

    ingilizce: you fucking pig.
    altyazı : amına koduğumun ibnesi! godoş piç!
    3 ...
  38. 498.
  39. crazy stupid love filminden gelsin

    orjinali: your life is so pg 13
    çeviri : kezban gibi yaşıyorsun resmen

    (bkz: oha)
    3 ...
  40. 497.
  41. 496.
  42. terminator 1' de yarım saat gülmeme sebep olan çeviri şu şekildedir:

    arnold schwarzenegger otel odası gibi bir yerde silahıyla uğraşırken adamın teki kapıyı tıklatır. ve arnold abizim şöyle buyurur.

    "fuck you, asshole"

    altyazı ise:

    "göt deliğini sikerim it"
    8 ...
  43. 495.
© 2025 uludağ sözlük