yaran türkçe altyazı çevirileri

entry672 galeri60
    76.
  1. starwars filminin son cekilen uclemede 2. filmi, obivan ve skywalker suiastçinin pesindedirler ve bir sahnede suikastci arkasından kovalayamasınlar diye elektirikli bi yere atas ederek elektrik sacan bir yer olusturur. oraya dogru yonelir ikisi ve:

    obivan: sana kac kere dedin o sekilde.. dıızzttbııızzzttdııızzzttt**
    4 ...
  2. 77.
  3. Private Bozz, Private Paxton..
    Ceviri: özel bozz, özel paxton....
    (bkz: allah belanı versin) (bkz: Tigerland) (bkz: colin farrell)
    4 ...
  4. 78.
  5. netten indirilen film altyazılarında, izleyeni filmin olmayacak yerinde kırıp geçiren türk evladı marifetidir.
    * (bkz: kahpenin evladı)*
    3 ...
  6. 79.
  7. 80.
  8. 81.
  9. 82.
  10. meshur korku filmlerinin bir tanesinde bas karakter kuyunun kapagını acar ve içeri bakar karanlıktır falan, yanındaki adam soyler;
    -birşey goremiyorum.
    -(biz de birşey goremiyoruz**)
    4 ...
  11. 83.
  12. film : harold and kumar 1
    çeviri : divxplanet

    orjinal : dude !
    çeviri : haacııı !

    tüm film boyunca da böyledir.*
    6 ...
  13. 84.
  14. Amerikan yapımı bi filmde iki kişi bayılttıkları adamı halıya sarıp taşırken, ''çok ağırmış be, gavur ölüsü gibi'' demişti.
    14 ...
  15. 85.
  16. 86.
  17. ismini hatırlamadığım bir filmin alt yazısında 15 dakikada bir şu geçiyordu.
    emeğe saygı korsana destek.
    9 ...
  18. 87.
  19. 88.
  20. -how can i blame you...
    -seni nerden bileyim...
    4 ...
  21. 89.
  22. kendisi yaran bir yiğit özgür esprisi olmakla beraber;

    -fuck you mother fucker!

    *lanet olsun sana! çünkü sen de annene lanet etmişsin!
    45 ...
  23. 90.
  24. 91.
  25. heroes'ta matt yapmaması gereken bir şeyi yapar.
    -i shouldn't have done this to her...
    -no you shouldn't(altyazı: ha şunu bileydin)

    kızın biri:
    -i can take care of myself
    (altyazı: bu başın çaresine nerede olsa bakarım ben) *
    6 ...
  26. 92.
  27. narutoda da var bunlardan. damm it yazıyor orda babalar gibi." hasss" diye çeviriyorsun. "naruto" diyo illa küçük çocuk söylüyor diye naruto abi diyorsun. "ahaha" o zaman. hadi bakalım.
    3 ...
  28. 93.
  29. narnia günlüğü nde bir sahne aslan kral birşeyler söylüyor. altta şu yazıyor:
    -arkadaşlar özür dilerim burayı çeviremedim.
    35 ...
  30. 94.
  31. shall we dance?
    aşka davetmiş
    ne alaka ulan?
    1 ...
  32. 95.
  33. terminator the sarah connor chronicles'dan.
    "pasta için su kaynatıyordum" diyor eleman. "ne pastası lan" derken dank ediyor.

    (bkz: #728492)

    aynı çeviride bir de kıdemli kıdemli diye bir şey geçip duruyordu. yuh dedim.

    (bkz: veteran)
    (bkz: gazi)
    4 ...
  34. 96.
  35. -curiosity killed the cat, you know.
    -inanmayacaksın bir kere meraktan bir kedi öldürmüştüm.
    15 ...
  36. 97.
  37. gta vice city oyununda başlarda en buyuk beşıktaş gibisinden bir şeyler yazıyordu.
    1 ...
  38. 98.
  39. the ring filminden unutulmayan bir eser... dara da daamm!

    orjinal - hey! rachel!
    alt yazı - lan reçel!
    26 ...
  40. 99.
  41. blade serisi alt yazıları:
    daha film başlamadan uyarı...

    cevirmenin uyarısı:
    bu film ve altyazı, yoğun bir şekilde kan, bozuk dil, vampir şiddeti ve cinsellik içermektedir.

    vampir şiddeti kavramı ne ise artık.
    4 ...
  42. 100.
  43. sanirim the day after tomorrow filmindeydi:

    orijinali: "greenhouse gases ... " (sera gazlari..)
    ceviri: "yesil ev gazlari..."
    5 ...
© 2025 uludağ sözlük