yaran türkçe altyazı çevirileri

entry672 galeri60
    375.
  1. 376.
  2. hayalet sürücü filminden;
    yaratık: diz çökmüş vaziyette. merhamet et bana.
    hayalet sürücü *: üzgünüm. merhamet yeni bitti.
    7 ...
  3. 377.
  4. -wooaaw that's rolex!

    türkçe:
    -oo inanmıyorum bu pahalı bir isviçre markası saat.

    -let's go starbucks!
    +hadi kahveye gidelim.
    20 ...
  5. 378.
  6. south park 1. sezon 9. bölüm. okulu hindiler basıyor.

    mr. garrison: what the hell is going on here?

    yaran türkçe altyazı çevirisi: ne bok oluyor?

    aklıma geldikçe hala gülüyorum.
    4 ...
  7. 379.
  8. *kovboylar saloon un birinde içmektedirler, bir anda kapıyı karizmatik bir kovboy açar*

    -Selamun Aleyküm ağalar!
    -Aleyküm selam!
    2 ...
  9. 380.
  10. leon - sevginin gücü

    leon: sevgi
    leon: güç
    leon: sevginin nin hali ve gücün i çekimlisi.
    sonuç olarak nasıl bi mantıktır abi "sevginin gücü"
    0 ...
  11. 381.
  12. machete'den geliyor:

    elemanın söylediği:

    - fuck them all!!

    süper çeviri:

    - hepsinin ebesini sikin !!!
    4 ...
  13. 382.
  14. +You will never have me.
    -Bedenime sahip olabilirsin ama ruhuma asla.
    5 ...
  15. 383.
  16. 384.
  17. csi ny s5e16 dan;

    hawkes: let me try something ?

    danny: yeah, knock yourself out, please.
    --çeviri--
    h: bir de ben deneyebilir miyim ?

    d: kendini yere ser, lütfen.
    --çeviri--
    yuh a.ına koyim ya. altı üstü "tabi, buyur canım kardeşim" yazacaksın ya.
    2 ...
  18. 385.
  19. savaş filmlerinde yapılan olmazsa olmaz hata;

    ingilizce'de yüzbaşı da demek olan captain'i kaptan olarak çevirmek. deniz savaşlarının konu edildiği filmlerde bu hatanın yapılmasını anlarım da yalnızca piyadelerin boy gösterdiği bir filmde captain ifadesini kaptan diye çeviren adam isterse toefl'da 100 alsın yine de vandaldır.
    3 ...
  20. 386.
  21. two and a half man'de bir çeviri
    orjinali
    -oral seks
    çevirisi
    -ağız peşrevi*
    edit:düzeltme
    3 ...
  22. 387.
  23. lord of the rings de çok duygusal bir sahne. Aragorn elini Frodo' nun omzuna atmış.

    Aslında "Thank you." diyor.

    Altyazı:

    "Sağolasın." *
    2 ...
  24. 388.
  25. kolej adlı filmde "motherfucker" söylenirken aptal diye cevirilip "shit" derken piç kurusu diye çevirilmesi.
    1 ...
  26. 389.
  27. orijinalini bilmiyorum ama jackie chan'in bu işte bir bit yeniği var demesidir.
    1 ...
  28. 390.
  29. - hit me... hit me...( burda kızımız oldukça istekli bir şekilde cinsel ilişkiyi kast ederek elemana sokulularak söyler. devamında olaylar gelişir. yani çevirmen sadece mimiklere bakarak da anlayabilirdi sanki.)
    - vur bana...vur bana...
    2 ...
  30. 391.
  31. enemy at the gates - alman karargahında komutan könige konusurken,
    -dün en az 25 rütbeli subayımızı şehit verdik.
    1 ...
  32. 392.
  33. english : motherfucker
    çeviri : alçak. (yuuh ne küfür ama)
    2 ...
  34. 393.
  35. sadece altyazılarla kalmayıp koskoca "Machete" (PALA) filmini adamın elindeki koca koca Palaları görmeyipte Ustura diye çeviren çevirmen sayesinde tüm filmin mahvolması.
    1 ...
  36. 394.
  37. snatch in meşhur araba sahnesinde tommy inekler hakkında çok ilginç bilgiler verdikten sonra jason statham (turk) aşağıdaki tepkiyi vermiştir.

    j.s : ooohh fuck me tommy (şaşkınlık ifadesi)

    altyazı : sik beni tommy *
    2 ...
  38. 395.
  39. fuck you! Her zaman lanet olası şeklinde çevirilmesidir.
    (bkz: Rtük.)
    0 ...
  40. 396.
  41. band of brothers'ta alman toplarını tahrip etmek için namludan içeri el bombası bırakan teğmen "fire in the hole" der çevirisi; "deliğe ateş edin".

    the pacific'te mp yani military police'lere çeviri inzibat şeklinde değil de "as.iz" diye yapılır.
    2 ...
  42. 397.
  43. ameliyatta ölen hastanın yakınlarına, doktor:
    -ı'm sorry
    -Allah rahmet eylesin.
    4 ...
  44. 398.
  45. "muhammed" isimli çizgifilm çevirisinden... kapı çalar...

    - kim o?
    + açın, benim, hazreti ebubekir...
    6 ...
  46. 399.
  47. (bkz: finding nemo)

    dusmanla/sorunla karsilasilir
    konusma : we got company
    ceviri: sirketi aldik
    5 ...
© 2025 uludağ sözlük