yaran türkçe altyazı çevirileri

entry672 galeri60
    276.
  1. Lost...

    -Look at you Sun, you are so dirty.

    Çeviri; Kendine bir bak Güneş, çok kirlisin.

    Asıl çeviri; Şu hâline bak Sun, çok kirlenmişsin.
    3 ...
  2. 277.
  3. -Forget you (Unut gitsin)
    +Seni unuttum.
    1 ...
  4. 278.
  5. star wars filmlerinden birinde R2'nun* artoo diye çevrilmesi...
    2 ...
  6. 279.
  7. son avatar filminde yardırmıştır.
    -son of bitch(onun bunun cacugu)
    -(altyazı) şerefsiz.
    0 ...
  8. 280.
  9. 281.
  10. i am legend filminin bir sahnesinde will smith'in ''there is no god'' demesi altyazıda ise ''haşa de ulen'' yazılması.

    24 dizisinde birçok bölümünde denk geldiğim, ''united states'' denildiğinde ''birleşmiş milletler'' denmesi
    1 ...
  11. 282.
  12. i'm legend filminin bi sahnesi: will smith ve hatun kişilik evde muhabbet etmektedirler. will smith şöyle girer:

    - ve tanrı yok...

    akabinde parantez içinde: töbe de lan.
    1 ...
  13. 283.
  14. halka nın alt yazılı versiyonunda.

    başroldeki hatunun kuyuya baktığı sahnede;

    -hiçbir şey göremiyorum. (bizde öyle(= ) şeklinde bir eklenti.

    peki madem.
    2 ...
  15. 284.
  16. http://tinyurl.com/yffbqdc

    ayrıca;

    love of god.(tanrı aşkına)

    çeviri: allahın adını verdim.
    1 ...
  17. 285.
  18. +: you're breaking my balls
    altyazı: toplarımı kırıyorsun dostum.
    2 ...
  19. 286.
  20. (lost tan)

    desmond: bacım* sawyer ambarda mı?

    john locke: kaderimizde ne yazıldıysa o jack... *
    sawyer: kahretsin! *
    jack: locke hastalandı *
    sayid: dışarıdayım *
    2 ...
  21. 287.
  22. çevirmenlerin kişisel görüşlerini de kattığı çevirilerdir.

    -damn it
    +allah kahretsin (haşa)

    bir de..film biter, jenerik akarken en son:
    -çarşı, herşeye karşı. *
    ve tabi leon=sevginin gücü olması gerçeği vardır ki sormayın gitsin.
    0 ...
  23. 288.
  24. saw 6' de amcamız, bulunduğu durumun oluşturduğu panik ile, ağzında bir maskeyle noooo diye bağırmaktadır.
    çeviri ise, akıl almazdır:
    hoyooorr

    edit: imla
    4 ...
  25. 289.
  26. full metal jacket filmindeki inek şaban çevirisi.
    0 ...
  27. 290.
  28. dexter 4.sezon 11.bölüm; birisi ölmüş olay mahaline geliyor miami dedektifleri dialog;
    * what happen here?
    - he died body.
    çeviri;
    * ona ne oldu?
    - hakkın rahmetine kavuşmuş kanka. (yok artık)
    4 ...
  29. 291.
  30. cnbc-e de gossip girl sırasında yaptıkları olay.

    yazan: xoxo.
    altyazı: çok çok öptüm. *
    2 ...
  31. 292.
  32. -I run each teen me? each mak is the your sun each.
    -ayran içtin mi? içmek istiyorsan iç.
    1 ...
  33. 293.
  34. Bundan seneler önce köprüden aldığım matrix reloaded vcdsinde mimarla neo'nun karşı karşıya geldiği sahnede;
    Neo'nun sende kimsin sorusuna mimarin i'm an architech cevabı üstüne alt yazı olarak ben matrix'i yapan dingilim yazması.
    2 ...
  35. 294.
  36. halka daki rachel in reçel diye çevrilişi vardı, onu unutamam. bir de yüzüklerin efendisinde gollum türkçe dublajda "yanıyor içim dışım bir garip halde" diye şarkı söylüyordu. oscarlı ama gerçek.

    not: oscar kısmına emin değilim de silip süpürdüydü diye hatırlıyorum.
    1 ...
  37. 295.
  38. why didnt you come back to your hometown.
    neler yapıyorsun gurbet ellerde.
    2 ...
  39. 296.
  40. lor of war filminden..

    a : hey, christian.
    altyazı: selam hristiyan...
    3 ...
  41. 297.
  42. filmin adı: knight club
    filmin türkçeye çevrilmiş adı: gece klübü
    2 ...
  43. 298.
  44. söz: fuck you man!
    çeviri: lanet olsun adamım!
    1 ...
  45. 299.
  46. film: s.w.a.t

    s.w.a.t operasyon yapmaktadır ve s.w.a.t elemanlarından birisi ile operasyon merkezi arasında telsiz konuşmaları geçer. operasyon merkezi anlatır anlatır ve

    s.w.a.t elemanı - copy that (anlaşıldı) der.

    altyazı ise patlatır bombayı * kopyala bunu *
    4 ...
  47. 300.
  48. i need to confess.
    çeviri: tövbe etmeliyim.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük