lotr üçlemesinin ikinci bölümü olan ikiz kulenin sonlarına doğru, isengaard'a girmeden önce, öldürülen arkadaşlarını gören lider ağaç adam: "bu ağaçların ekseriyası dostumdu.. onları bu vaziyette görünce, bu nebatata kıyan gafiller üzerine garp etme isteği hasıl oldu."
evet bu çeviri, yüzüklerin efendisinde, bir ağaç dam tarafından dile getiriliyor.
South Park(Türkçe Çeviri)
en: Oh my god! They killed Kenny! You bastards!
tur: Aman Allah'ım Kenny'yi öldürdüler! Sizi lanet olasıcalar!
Not: Böyle hatırlıyorum, yanlış da olabilir.
will smith'in i am legend filminde:
-there's no god - demesini "tanrı yok (haşa de ulan)" diye çeviren o yüksek duyguların insanının naif yorumu kadar yaran çeviri, pek yoktur.