yaran google translate çevirileri

entry175 galeri11
    76.
  1. tr- hahahahaha benim adım şen piliç
    ing- hahahahaha, my name is gay chicken
    5 ...
  2. 77.
  3. tr: yaran google translate çevirileri
    ing: runner translate google translation
    3 ...
  4. 78.
  5. tr:alışmadık götte don durmaz*
    ing:ass did not stop buying frozen
    0 ...
  6. 79.
  7. ahmet: john

    mehmetçik: tommy, robin

    google seni yazanı cümle alem...
    0 ...
  8. 80.
  9. tr:amına goduk bülent başgan
    ing:brent başgan goduk am to (dinleyince daha bi hoş oldum)
    1 ...
  10. 81.
  11. tr:kamyon çeker ton ton gönlüm çeker paris hilton
    ing:paris hilton taking a ton ton truck pulls my heart *
    2 ...
  12. 82.
  13. tr: oha a*ına koyim
    ing: oha koyim livecam
    (bkz: livecam)
    1 ...
  14. 83.
  15. De omni re scibili et quibusdam aliis
    anlamı:Bütün bilinebilir ve bazı diğer şeyler hakkında google translateden latince-türkçe çeviri yaptırıyoruz. sonra sonucu türkçe-latince olarak tekrar çeviriyoruz. makale sonucuna ikinci kez ulaşana kadar tekrarlıyoruz. en son sonucun makale olması garip bence.
    0 ...
  16. 84.
  17. cool story brother => serin hikaye kardeşim

    "bro" yazınca çevirmiyordu, o yüzden brother şeklinde yazdım. sanırım hiçbir şey söylememek lazım...
    1 ...
  18. 85.
  19. Sunk to the bottom of the sea
    Now hope of a ship
    Love flower neck bükmüş
    Branches broken ... Networks joy.

    Denizin dibine batmış
    Bir gemi şimdi ümidim
    Sevda çiçeğim boyun bükmüş
    Dalları kırılmış... Ağlar sevincim
    0 ...
  20. 86.
  21. ver yiyeyim,ört yatayım
    Give yiyeyim, hood yatayım
    1 ...
  22. 87.
  23. bazen hoş bir espriye gülerken " bu konuda google translate ne der acaba? " diye düşünülüp kullanılan yararı da zararı da olmayan çeviri sayfasıdır.
    espri: Tek tip askerlik tartışmalarında son karar. tipsizler askere alınmayacak. tek tip olarak ise kenan imirzalıoğlunun tipi belirlendi
    google translate: One type of debate, the final decision on military service. Tipsizler taken to military service. One type is the type of Kenan were imirzalıoğlunun
    1 ...
  24. 88.
  25. kelime kelime çevirip cümle kurmayı beceremeyen insanı konuştuğu kişiye rezil eden gereksiz birşeydir.sadece kelime bakmakta faydası var.
    0 ...
  26. 89.
  27. arkadaşları ali derler hani oturur bizim kahvede
    yakmış abayı bir dilbere nefaset birşey fidan boylu
    bizim ali pişpirik oynar mfö dinler maç seyreder
    dedim ki abayı yakmış kıza bundan haberi yok kızın ama
    ali desidero aliii ali desidero.
    ...............................................
    you know they say our coffee sits on al ali
    hardly anything i have burned a belle nefaset tall saplings
    mfo listens to watch the match we play ali pişpirik
    i said to her smitten girl does not know it but
    alii desidero desidero ali ali.
    0 ...
  28. 90.
  29. 91.
  30. Anathema - Presence in çevirisi ile beni baya yarmıştır. Ha gerçi bu aptal sistemin dümdüz konuları bile abuk subuk çevirirken Anathema gibi felsefik lirikler yazan bir grubun şarkısını adam gibi çevirmesini beklemiyordum ama yine de bu çevirideki gibi konuşan biri olsa diyorum karşımda ne derdim acaba ona. hahaha. deli gibi işte bildiğin.

    Şarkının orjnali:

    One has to come to terms with one's own mortality.
    And you can't really help people who are having problems with mortality,
    If you've got problems of your own.
    So you have to begin to sort things out,
    And I thought I had sorted things out until I saw this excerpt from this book,
    Of certainty I shall remember what it said:
    "Life is not the opposite of death. Death is the opposite of birth. Life is eternal."
    And I thought that it's the most profound words I have ever heard about that issue and it really put me in peace.
    (I felt it was a wonderful story.)
    And that's it.
    What else is there to say?
    Heh.
    Life is eternal.
    Surely the opposite of life is not the death, but life is eternal.
    There is no opposite.
    And so, what happens is, I suppose,
    (And isn't it a raging or outrageous)
    State of pure consciousness, stillness and silence?
    Yeah, what we are looking for now,
    We are searching for and we have been searching for,
    Now we've become closer it and now we know it's already there,
    Is there for ever to seek,
    It's there,
    And it's going be there,
    All the time,
    Forevermore.

    Only you can hear your life
    Only you can heal inside

    (Life is eternal...)

    Şu da psikolojikman sakat olan çevirisi :

    Tek tek kendi mortalite ile uzlaşmak zorunda.
    Ve gerçekten, ölüm ile ilgili sorunlar yaşıyorsanız insanlar yardımcı olamaz
    kendi sorunları var ise.
    Böylece, tür şeyler için başlamak gerekir
    Ve ben, bu kitap bu alıntıyı görene kadar dışarıda işler sıralanmış olduğunu sanıyordum
    kesin ki bu söylediklerini hatırlıyorum olacaktır:
    "Yaşam ölüm karşısında değildir. Death doğum tersidir. Hayat sonsuzdur."
    Ve bunu şimdiye kadar bu konu hakkında duydum ve gerçekten barış beni koymak en derin sözler olduğunu düşündüm.
    (Ben harika bir hikaye olduğunu hissettim.)
    Ve işte bu kadar.
    Söylenecek başka ne var?
    Heh.
    Hayat sonsuzdur.
    Kesinlikle yaşam karşısında ölüm değil, hayat sonsuzdur.
    hiçbir ters yoktur.
    Ve bu yüzden, ne, sanırım, gerçekleştiğinde
    (Ve Şiddetli değil ya da çirkin)
    saf bilinç, sükunet ve sessizlik Devlet?
    Evet, şimdi ne arıyorsun,
    Biz arıyoruz ve biz arıyor olmuştur,
    Şimdi ve daha yakın oldum şimdi biz zaten orada olduğunu biliyorum,
    , Hiç aramak için var mı
    O, orada
    Ve o, orada oluyor
    Her zaman,
    Sonsuza dek.

    Sadece size hayatınızın duyabiliyorum
    Sadece içinde iyileşmek

    (Yaşam sonsuz ...)

    Motoru yaktın lan google translate *
    0 ...
  31. 92.
  32. Google Translate kullanarak wikileaks'i okuduğunuzda karşılacağınız durumdur.

    "Al dedi iran'ı dedi petrol istiyorsan dedi vur dedi bana da kadın ver dedi Arabistan"
    7 ...
  33. 93.
  34. ask-ı memnu'yu download now diye çeviriyor. gece gece güldürdün beni gogıl.
    0 ...
  35. 94.
  36. 95.
  37. google translate'de kaynak dil: ingilizce hedef dil: türkçe olarak ayarlayıp "eğitime" yazıp tercüme edin, sonra yazın özelden mesajlarınız bana.
    3 ...
  38. 96.
  39. kaynak dil:türkçe hedef dil:ingilizce

    haluk bilginer => hillary clinton

    kaynak dil:türkçe hedef dil:ingilizce

    SERDAR ORTAÇ* => justin timberlake
    1 ...
  40. 97.
  41. 98.
  42. translate e girildiğinde ingilizceden türkçeye * "eğitime" kelimesini türkçe ye çevrildiğinde "ihtiyacımız yok" gibi bir çeviri çıkıyor.
    1 ...
  43. 99.
  44. hırvatça > bok
    türkçe > merhaba.
    0 ...
  45. 100.
© 2025 uludağ sözlük