ben cok sinir oluyorum, elimde degil. karsidakini dinlememek saygisizliktir, ama bu sizden degil tamamen ötenden kaynaklaniyorsa, degildir. artik konusa-maya-nin yanlislari bana batmaya basliyor. ya da bir kelimeyi(bkz: falan filan, hani, yani, gibi, mesela ben,ya, gari, boyle, diye dusunuyorum...) cok sIk kullaniyorsa karsimdaki, o sozcugu her kullandiginda bir çentik daha atiyorum, sonra oha bilmem kac kere kere kullandi bu bos kelimeyi diyorum. o kisi bana hic anlatmasin daha iyi. yazik oluyor cunku, ciddi birseyler anlatiyorsa heba oluyor, yok o bitirince benden yorum da gelmiyor, o da anliyor dinlemedigimi. uyarabilmem icin cok cok yakinim olmasi lazim.
bi de geliyom gidiyom diye konusmuyorlar mi. hey arkadas sabir ya.*
son olarak buna bir itirazimiz yok : çükülota
avrupa yakasi cocuk dizisi gibi birsey oldu. Nedir o konusmalar, tum kelimelerin yanlis telafuz edilmesi ve komik olmamasi kimsenin buna gulmemesi buna ragmen o sekilde kullanima devam edilmesi turkiyede nerde kim burhan gibi konusuyor ya. Ya da makbule* gibi. Aralara ingilizce kelimeler serpistirilmesi de cabasi.
gülbaşar market*-gülbahar market* baba hatası olmakla beraber 5 senedir tekrarlanmaktadır ,evi tarif ederken bir kereliğine yapılmış bir hata sanarken yıllar sürdü ,şimdi marketin sahibi bile gülbahar diyor dükkanına.
"Mütesekkin" ... Hanım'ın Çiftliği gibi ciddi olduğu iddia edilen bir dizide üstelik. (Birinci bölüm, Halide, Muzaffer Bey'e yatıştırıcı, uyku düzenleyici, herneyse, ilacını alıp almadığını sorar.) "Müsekkin" demek istedi, herhalde.