yabancı dillere çevrilmesi zor türkçe sözler

    1.
  1. ingilize, almana, Portekizliye, faslıya; kısacası türk olmayan birinin anlayamayacağı, anlamaya çalışırken afallayacağı türden sözler.
    sözlerin ne anlama geldiğini değil, olduğu gibi çevrilmesini kastediyorum.

    -sırtını camiye ver, sonra soldaki yokuştan aşağıya vurdur.

    -fiş almazsan bir güzellik yaparız abla.

    -yenge büyüğünü al sen, seneye de giyer oğlan.

    -komedyen gömleğimi çıkardım artık.

    -alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste.

    -twitter mivitır hepsinin kökünü kazıyacağız.

    -geceleri gözüme uyku girmiyor memati.

    -mahmut abi! bi' el at da şu arabayı vurduralım.

    -ikizlere takke.
    6 ...
  2. 13.
  3. andır galasıca
    gadasını aldığım
    gözünün yağını yiyeyim
    gibi yöresel cümleler zor çevrilir sanırım.
    3 ...
  4. 14.
  5. aşk bu kızılötesi, yaralı müzesi, hareket edemem.
    4 ...
  6. 9.
  7. --spoiler--
    kaytam bıyıklarımı sürsem nerelerine
    --spoiler--
    2 ...
  8. 11.
  9. 5.
  10. çakı çakmak ayna tarak çek sündür don lastiği sadece 1 tl.
    2 ...
  11. 2.
  12. 7.
  13. -Böğür
    -Gıdı
    -Döş
    -Kuyruk sokumu .
    1 ...
  14. 10.
  15. Ayse abla dusedurdu kizi onu tutadurdu.
    1 ...
  16. 12.
© 2025 uludağ sözlük