yabancı filmlerin ismini türkçe ye çevirme ekibi

entry31 galeri0
    26.
  1. ask the dust - aşka sor, wall e-vol i (çok yaratıcı)

    evet...
    0 ...
  2. 27.
  3. hangi mantıkla çeviri yapıyorlar anlamıyorum.kafaları hoş olan ekiptir.
    0 ...
  4. 28.
  5. (bkz: the king s speech)
    (bkz: zoraki kral)

    (bkz: sweet november)
    (bkz: kasım da aşk başkadır)

    (bkz: leon)
    (bkz: sevginin gücü)

    (bkz: edge of darkness)
    (bkz: intikam peşinde)

    (bkz: an education)
    (bkz: aşk dersi)

    (bkz: the lovely bones)
    (bkz: cennetimden bakarken)

    böyle bir ekip cidden varsa, özelden mesaj atsın. çok acayip fikirlerim var onlar için.
    3 ...
  6. 29.
  7. vampires suck : biri beni ısırdı

    doğrusu "iğrenç vampirler" olması gerekirken yaptıkları kocaman çeviri hatası.
    0 ...
  8. 30.
  9. 31.
  10. hiç şüphesiz en çok yakıştırdığım çeviri accidental spy filminin Altın yumruk istanbul'da olarak geçirilmesi.

    kelime kelime analiz yapacak olursak accidental : altın yumruk / s: istanbul / py: -da
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük