türkiyeden asla gitmeyecez diyen suriyeli

    1.
  1. bugün gördüğüm, az buçuk konuştuğum suriyelidir. türkiye'den ne zaman gideceksiniz diye sordum, hiç bir zaman gitmeyecez niye gidelim dedi. bilseydik 10 yıl önce gelirdik, burda para kazanıyoruz, ülkeniz güzel, belki ilerde bize kalır dedi.

    üstüne de şunu da ekledi; keşke suriye deki savaş 10 yıl önce çıksaydı, şimdi buraya tam alışmış olurduk.

    vay anasını arkadaş! elin suriyelisi ülkeye sahipleniyor..

    edit: arapça konuştum bu kişiyle, arapçası olan sözlük yazarları. ehe ehö.
    12 ...
  2. 16.
  3. bugün gördüğüm, az buçuk konuştuğum suriyelidir. türkiye'den ne zaman gideceksiniz diye sordum, hiç bir zaman gitmeyecez niye gidelim dedi. bilseydik 10 yıl önce gelirdik, burda para kazanıyoruz, ülkeniz güzel, belki ilerde bize kalır dedi.

    üstüne de şunu da ekledi; keşke suriye deki savaş 10 yıl önce çıksaydı, şimdi buraya tam alışmış olurduk.
    5 ...
  4. 13.
  5. bugün yayınlanan dw news'deki "küçük şam" adlı röportajda konuşan suriyelilerden farklı suriyelidir.
    istanbul'da röportaj yapılan kriminal tipli gençler pek şikayetçiydi istanbul'dan.
    maaşlar azmış; türk devleti hastane giderlerini ameliyat olursa karşılıyormuş, ekselansları ilaçlara para vermek zorunda kalıyorlarmış.
    izleyip sinirlenmek isteyenler için video linki:
    https://www.youtube.com/watch?v=yfjQ5uYzKuU

    kesin olan hiçbirinin kendi ülkesine gitmeye niyeti yok. istanbul'u da kendilerine benzettiler.
    4 ...
  6. 11.
  7. Hepsini toplayıp esada götürmek lazım. Esat al piçlerini bakamıyoruz.
    5 ...
  8. 5.
  9. -Hel ente arab?
    naam para ver abi der
    -Meta setezhebune min turkıya
    lensenezheb turkıya cemil cidden (Hassiktir arapça biliyomuş amk)
    3 ...
  10. 10.
  11. 9.
  12. Sözlükten asla gitmeyeceğim diyen oytunkaran'la birdir.

    Edit: oytun beycim vallahi sorry. Senle uğraşınca seri artı geliyor.
    3 ...
  13. 19.
  14. bundan yüz ( 100 ) yıl önce yunanlıların düştüğü durumun hatırlatılması gereken suriyelilerdir. onlarda ingilizler ile beraber "asla gitmeyecez buradan bizim burası artık" diyorlardı ama ikisini birden egeye dökmüştük. bunları da akdenize dökeriz illa kalacaz diye diretirlerse. kalacaklar diye direten olursa onları da bunların yanlarına katarız tarih tam olarak tekerrür etmiş olur.
    3 ...
  15. 20.
  16. O Arap a söyle devran döner donsuz kaçmak zorunda kalırlar az kaldı az.
    2 ...
  17. 8.
  18. Zamanında açmış olduğum başlıktır.

    Duygulandım şimdi..
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük