Türkçe isimlerin yabancı dillerde karşılığı/eşeyi yoktur ancak Arapça üzerinden devşirip kullandığımız ibrani kökenli isimlerin, gerek hıristiyanlığın yayılması gerek yahudi göçleriyle dünyaya yayılmış eşeyleri bolca mevcuttur. (Söz konusu isimlerin hepsi Tevrat kökenlidir: mustafa/stephan, gabriel/cebrail, ismael/ismail, abraham/ibrahim, alexander/iskender, aaron/harun, joseph/yusuf, jacob/yakup, john/yahya, solomon/süleyman, adam/âdem, eve/havva, benjamin/bünyamin, michel/mikail, ezra/azra vs.) Tek istisnası ise, keltlerle lazların gayda/tulum meselesi dışında bağlantılarını kanıtlayan Şeyhmus/Seamus -okunuşları bile aynı- adlarıdır.
Yusuf, ibrahim, davut , suleyman vs gibi isimler Turkce isim degildir. Bunlarin cogunlugu yahudi peygamberlerinin isimleridir. arapca bile degildir yani. Simdi kalkipta bu yahudi isimlerine turkce deyip birde ingilizce karsiligini bulmaya calismak da neyin nesidir ?
barıs- baros (macarlarda varmıs)
barıs- barish ( bu da kanada ismiymis)
barıs- baritto (italyan adıymıs. makarna markası gibi)
barıs- barushel ( alman adıymıs. tamamen gtüm tarafından atılmıstır)