998.
bıldırki hurmalar gelir götümü tırmalar.
999.
arap yağı bol bulunca züküne daşağına sürermiş.
1000.
adam olacak cocuk bokundan belli olur.
1001.
S.çtığın bokun rengini biliyorum.
1002.
şanssız bedeviyi çölde kutup ayısı sikermiş.
1005.
senin taşşağını gezdiren yesin.
1006.
kakala oğlum şu dolabı bu tarafa doğru. hiç mi gücün yok.(konya yöresi)
göttüm verdim ben de memura .(kütahya yöresi)
1009.
kötü olan o cümleleri algılama biçimidir...
bir hoca çıkar elindekini ağzından deyip kürdanı kastettiğinde kopmak veya minibüse binen arkadaşlardan biri sen hala veriyor musun? parayı yani... gibisinden cümleleri cımbızla çekip algılamak süper türk algılarıdır...
1010.
geçen yıllarda bir mahalle maçında, oralarda olan ve beşinci sınıf öğrencisi olan bir öğrencinin şahsen lafıdır.
ananın a.ını süsleyelim mi?
çok pis kovalamaca oldu.
1013.
laga luga yapmayın ordan.
1014.
ana rahminde baba ya**ağına g*t veren i*ne
1015.
ekinler baş vermeden kör buzağı topallamazmış.
1016.
alışmadık götte don durmaz.
1018.
uçakta yolcunun biri [fransız(!) koridorda durmakta ve geçişi engellemektedir. hostes fransız yolcudan geçmek için izin istemektedir.
hostes: pardon? pardon? pardon! pardon?? pardon. paardoooonnnn!! pardon............. pardooooooooonnnn. pardon? pardon!
hostese yardımcı olmaya çalışan başka bir türk yolcu: kızım o fransız anlamaz.
pardon kelimesini fransız anlamayacakmış, bunu söyleyen de fransa'da yaşayan bir beyin.
1019.
dış kapının zili çalar.
-kim ooo.
cevap gelir
-benim.
1021.
adam gibi adam.
nasi bi paradoks la bu.