oturup üşenmeden bütün çevirileri için kayıt girdiğim sitedir. bu arada bir de ricam var. madem türkçe kullanacağız, türkçe istiyoruz, yarım yamalak bir çeviri yerine tam bir çeviri yapalım. Ben kendi kayıtlarımda tweet kelimesini şakıma çevirdim. Tweet girmek gibi bir tabir yerine şakımak kelimesini seçtim, ki doğru çeviri de budur. Çeviri yapacak ya da oylayacak arkadaşlar lütfen şakıma çevirisini kullansınlar.
dilimizde heyecan, cıvıltı, kıkırdama anlamlarıyla açıklanabilecek kelime. ayrıca az sonra sırf can sıkıntısından birazcık olsun kurtulmak adına üye olacağım site. *
ünlü diye adlandırılan şahısların girdiği tweetleri bi şeyle ifade ettikleri site.
illa ki bir işaret kullanacaklar, olmazsa olmaz yani.
yılmaz morgül olsun, melih gökçek olsun ya * koyarlar ya < koyarlar.
derdiniz nedir sayın ünlüler?
Şimdi şöyle bir şey, çok garip.
Seni 'follow' yapıyorlar, sen onları 'follow' yapmazsan , -sanırım bi çeşit küsme tepkisi olarak- 'unfollow' yapıyorlar.
Sözlük, o zaman çok gülüyorum.
formülü şudur: belirli kalıplar üzerindeki boşlukları gündem maddelerini yerleştirmek.
kalıplardan örnek,
-x şu yılda y ye tepki olarak doğdu.
-az x yoktur çok y vardır.
-x e kafam girsin.
-x şuysa, y budur.
-ben x, bu da internetteki gülüşüm: y
şimdi bu kalıplara farklı gündem maddelerini ne kadar yerleştirebilirsen, o kadar prim yaparsın.
temel olarak prim kitlesi, demet akalın, yılmaz morgül filandır. şimdilerde melih gökçek revaçtadır.
gerçekten çok beğendiğim ve eğlenceli bulduğum bir paylaşım sitesi. fakat bunu kullanmak için veya kullandığında takip edilmen, zevk alman için birçok uğraşın olması lazım ve küçük bir yerde değil de istanbul gibi büyük şehirde yaşamak lazım *. çünkü bir lise son öğrencisi olarak twitter açmayı düşündüğümde ev-okul-dersane üçlüsü hakkında şeyler yazmanın pek keyifli olmadığını düşündüm ve bu hakkımı seneye kullanmaya karar kıldım. **