belki yüzlerce yazılmış ama açıklama yapmam gerektiğini düşünüyorum. şimdi senin adın can olsun. sen ingiltere'ye gidince can diye mi çağrılırsın life mı? saçma geliyo değil mi? evet allah'ı ingilizce'de god diye tanımlamak da bunun gibidir. hem sonra 99 tane mis gibi ismi varken bir tane daha eklemek nedir? yetmiyo mu 99 tanesi? beğenemedin mi onlardan herhangi birini?
allah, dünyada var olan dillerden hiçbirine ait olmayan yaratıcının özel ismidir. arapça değildir. arapça bilenlerin yanında, ilahiyatçıların yanında, dilcilerin yanında arapça olduğunu iddia ederseniz size naah çekerler.
"tanrı", türkçe olarak tapılan varlığa verilmiş isimdir. bu bir put olabilir, bizzat allah olabilir. "tanrı"nın arapçası arapçası "rabb"dır. allah'ın başka dillerde çevirisi yoktur, allah her dilde allah'tır.
kişinin bir söz söylerken ne düşündüğü önem taşıdığına göre, isra 110 : De ki: "ister Allah diye yakarın, ister Rahman diye yakarın. Hangisiyle yakarırsanız yakarın, en güzel isimler O'nundur..."
bizim bazı arapçı, gülsuyulu, takunyalı ve hacı yağlı takımı "tanrı" deyince kudururlar ama aynı anlamdaki rab kelimesini terennüm etmeye bayılırlar. hatta iyice azıtan bu güruhtan bazısı "tanrı" demek günahtır, şeklinde bir safsata da ortaya atmıştır.
yani buradan bakınca "yarabbi" diye dua etmek veya "ulu tanrım" diye dua etmek aynı kapıya çıkıyor.
dolayısıyla allah da islamiyet'in tanrısıdır, yaratıcısıdır ve tanrı genel ismi allah, yhvh ve daha birçok inanışın kutsalını içine alan genel bir isim olduğundan allah ile aynı konumda değildir.
ama dil olarak ele alındığı vakit elbette "allah", "tanrı" kelimesinin arapçasıdır; buna kimsenin itirazı yok.
tanrı dendiği zaman, hangi tanrı? seklinde sorulabilir. sonucta zeus var, hades var, ra var, ramses var, afrodit de bi tanrı, götü boklu yeni yetme herkül bile yarı tanrı lan.
allah dendiğinde, hangi olgudan bahsedildiği aşikardır.
uzun uzadıya destan yazmaya gerek olmayan farktır. biri öztürkçedir diğeri arapçadır.
''bu neden tanrı diyo acaba?'' diye psikopatlaşmaya gerek var mı? yok.
ALLAH: Lafza-i celal adı verilen bu mubarek kelime, cenabı hakkın zatına mahsus bir isimdir.Allah kelimesi cemilenemez yani çoğul yapılamaz,başka türlü söylenmez,söylenemez hiç bir dilde ayrı anlam taşımaz,taşıyamaz... Allah ismi bütün kemal sıfatları kendinde toplamış "vacibul vucud" yani varlığı gerekli olan yüce zatın ismidir. Allah lafzı ondan başka hiçbir yaratılmıs veya yaratılmamıs için kullanılmamıstır..yani özetlemek gerekirse Allah ismi Allah ın diğer 99 isminin hepsini içinde taşıyan özel bi isim denilebilir.
TANRI: yaratan,yaratıcı anlamına gelen arapça ilah kelimesi türkçeye tanrı,farsçaya huda,fransızcaya dieu ve ingilizceye de god olarak geçmiştir..
KIYAS: Allah evreni canlı,cansız,görünen,görünmeyen,maddi,manevi şeyleri yaratıp bırakmamıstır, Allah daima evrenle daha ziyade bizim şahit olabildiğimiz dünyayla hep etkileşim halinde olmustur nitekim en bastir örnek peygamberler ve onlara gelen vahiylerdir,yani teist bir düşünceyle kıyaslanırsa; şimdi elbetteki ilah olan Allah tır fakat Allah tan sadece yaratan(tanrı) olarak bahsetmek yerine onun 99 güzel isminide içeren(örn;er rahman:acıyan,merhamet eden,el fettahu:açan,zorlukları kolaylaştıran,el evvel:varlığının başlangıcı olmayan,ezeli olan)Allah cc ismini kullanmak varken sadece yaratan anlamına gelen Tanrı ismini kullanmaktan daha güzel olsa gerek kendi kanaatimce.. ve ayrıca tanrı kelimesi o kadar yozlaştırılmıs ki batılılar tarafından adamların sağları solları tanrılarla dolu heleki mitolojide hangi tanrının eli hangi tanrının cebinde belli değil..
ayrıca şöyle bağırarak Allah deyince hissettiklerimi Tanrı diye bağırdığımda hissedemiyorum acaba buda Allah ın takdirimi acaba:))
biri turkcedir digeri arapca. fark budur. ama aslinda tanri veya allah ikisi de aynıdır, birdir, "sen tanri diyorsun ayıp, gunah, o allah'tır diyen yobazlar utanmalıdır", zira tanrı kelimelere, harflerle sınırlandırılamayacak kadar buyuktur, onemli olan niyettir.