sumerli ludingirra

entry3 galeri1
    1.
  1. muazzez ilmiye çığ hanfendinin uzun süren araştırmaları sonucu sümer,sümerce hakkında bulduğu tabletleri dilimize çevirerek yayınladığı kitabın adı..
    1 ...
  2. 2.
  3. *

    Ludingirra atalarının miras olarak bıraktıklarının, ülkesinin kültürünün, yaşam tarzının, eserlerinin, dilinin yok olup gitmesini önlemek yeni kuşaklara ulaşmasını sağlamak için uğraşan bir öğretmendir.

    Nippur * şehrinde yaşamıştır. Bu şehir hem yüce Tanrı Enlilin yeri hem de bilim ve eğitim odağı olması nedeniyle Sümer'in kutsal kenti olması sebebiyle Sümerlilerin yaşamak istediği yer olmuştur. Ludingirra yaşadığı olayları, gözlemlerini genç kuşakları bilgilendirmek için 23 tablet halinde yazmıştır. Hayatından kesitler, anılarla o dönemi ve dönemdeki olayları anlatmıştır.

    Ludingirra ülkesinin Akadlıların istilasına uğramasıyla Sümer dilinin kaybolmasını da önlemeye çalışmıştır. Bu amaçla yazdığı eserlerin bir kopyasını okulda öğrencilerine ve iş arkadaşlarına bırakmış, bir diğer kopyayı tapınağa ve saraya yollamış, bir kopya kendine almış ve bazen bu eserler, bilgiler yayılması amacıyla başka kentlerdeki okul kütüphanelerine yollanmıştır.

    Sonuçta Sümer kültürü Ludingirra'nın üzüldüğü gibi hemen onunla birlikte yok olup gitmemiş daha 250 yıl kadar sürmüştür. Bu yazdığı 23 tabletlede bizi o dönemin koşulları, olayları hakkında bilgilendirmiştir.

    okuma ve yazma eyleminin önemini daha kağıt yokken bile bu kadar derece ortaya koyan bu eser, umarım bu yazıyı okuyanlarda da ne kadar büyük imkanlar varken neler yapmadığımız sorusunu akıllara getirir.
    1 ...
  4. 3.
  5. "Sümerli öğretmen- şair olan Ludingirra’nın Sümer kültürünü anlattığı kil tabletlerin sayısı 23 tanedir.

    Ludingirra yaşadığı kentten bir başka kente öğretmenlik için gittiğinde annesine olan özlemini, sevgisini bir şiirle anlatır.

    'Sevgili Anneme'

    Yola çıkan kralın habercisi, Seni Nippur’a göndereceğim, bu haberi götür! Uzun bir yolculuk yaptım, Annem üzüntüde, uyuyamıyor, Odasına sıkıntılı bir söz girmeyen o, Bütün yolculara sağlığımı soruyor, Benim selam mektubumu eline ver! Eğer annemi bilmiyorsan, onu sana anlatayım:

    Onu adı Şatiştar’dır. Pırıl pırıl görünüşü ile Bir Tanrıça hoşluğu, tatlı bir gelindir o, Gençliğinden beri kutsanmıştır o. Kaynatasının evini gayretle yöneten, Kocasının Tanrısına hizmet eden, Tanrıça inanna’nın yerine bakmayı bilen, Kralın sözünü yabana atmayan, Sevilen, sevgi ile yaşayan, Kuzu, iyi kaymak, bal, kalpten akan tereyağdır o. Annemin

    ikinci tanımını vereyim: Annem ufukta parlayan bir ışık, bir dağ geyiği, Işıldayan bir sabah yıldızıdır o. Değerli bir akik, Marhaşi’den bir topaz, Cazibe dolu bir prens mücevheri, Neşe yaratan bir akik, Bir kalay yüzük, demir bilezik, Bir altın çubuk, parıldayan bir gümüş, içi çeken bir fildişi heykelcik, Mavi taştan bir taban üzerinde duran alabastar bir melektir o.

    Annemin üçüncü tanımını vereyim: Annem mevsiminde bir yağmur, ilk tohum için su, Zengin bir bahçe, meyveyle dolu. Kozalaklarla süslü, bakımlı bir köknar ağacı, Yeni yılda ilk ayın ürünü, Sulama yerlerine bereket getiren bir kanal, Aranan en tatlı Dilmun hurmasıdır o.

    Annemin dördüncü tanımını vereyim: Annem bir bayram, neşe dolu bir kurban, Prenseslerin olgusu, bir bolluk şarkısı, Neşesi tükenmeyen, seven, sevilen bir kalp, Annesine dönen bir esirin müjdesidir o.

    Annemin beşinci tanımını vereyim: Annem çam ağacından bir araba, şimşirden bir tahtırevan, Parfümle kokulandırılmış güzel bir giysi, Kendisine tam uyan, çiçekten bir taçtır o. Sana verdiğim bu tariflere göre annemi tanıyacaksın, Lamalara sahip olan o hoş kadın işte benim annemdir. Benden haber için kulak kesilen ona, Haberi neşe ile götür, ‘Sevgili oğlun Ludingirra’dan selam’ de ona! Ludingirra’nın Yaşam Öyküsü Tablet 16".

    http://www.antoloji.com/sevgili-anneme-2-siiri/#
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük