tespit sıçma diyoruz biz halk arasında bu gibi cümlelere. sormazlar mı adama kullandığın kelimelerin yarısından fazlası yabancı, bi tek "selamun aleyküm" mü batıyor diye. ama yok, o dini bir çağrışım yapıyor, o türkçeyi kaybettirir, dini ya, türkçeye zararlı, dinle alakalı herşeyi yasaklıyalım. tabi tabi, aynen öyle diyorum kendisine.
Din sevgisi ve dil bilincini çakıştıran bir durum fakat ''selamunaleyküm'' demeyi benimsemiş kişi veyahutta kişiler neden ''guten morgen'' denmesini yadırgarlar, anlamak zor tabi. Herkes için her şey nasıl olsa işine geldiği gibi ama, öyle değil mi?
Arapça ilahi bir dil olduğu için mi bu sempatizanlık peki? Anlamak zor!
Yine de sonuç olarak TDK'ye itimat etmek gerekir, zira sözlükte ''selamunaleyküm'' kelimesi geçtiği için üzerine konuşmaya gerek yok. TDK'da bulunan bir kelime türkçe'yi kaybetmemize sebep değildir.
(bkz: ne şiş yansın ne kebap)
girdiği bir mekandaki insanları allah'ın selamıyla kucaklayan kişinin güzelliği ile hiç de önemsenmeyen durumdur. ayrıca doğrusu selam aleyküm'dür. selam aleyküm demekle türkçe kaybediliyorsa, önce çeşitli dillerden dilimize sızan kelimelerden arınmalıyız.
yerine "esenlikler" kelimesi kullanılabilir. fakat türkçemize girmekte olan ingilizce kelimeler var. "selamun aleyküm" kelimesi ile artık bütünleşmişiz. ne yaparsak yapalım artık onu dilimizden çıkaramayız. önemli olan yeni dilimize giren kelimelere özen göstermeliyiz.
birilerinin dünya'ya ve türkiye'ye at gözlüğü takarak bakmasıdır.
selam derken türkçeyi kaybetmiyoruz yani?
allah'ın selamı üzerinde olsun demenin neresi türkçeyi kaybetmek?
allah'ın selamı üstünde olsun anlamına gelen bir sözün saçma şekilde eleştirilmesidir. sabah marketten alışverişini yapıp hamburgerini höplettikten sonra köpeğine mama almak için pet shopa giden ve internette chat yaparken arkadaşlarıyla çekildiği resimleri taglayan herkesin katılmasını bekliyorum bu öneriye.
türk milletinin değerlerine küfredicem derken artık iyiden iyiye sıçmaya başladığının göstergesidir. fransız eğitimi almış, kendini beyaz türk olarak halktan üstün gören zihniyet aslında biraz zeki olsa çok daha başka şeyler bulabilir kanımca. hele ki türkçe hassasiyeti var ise. bu hanımın kırıkkanat'tan önceki soy ismi "soulnier"di. kim neyi kaybetti, neyi buldu şaşırıyor insan.
edit. aynı ablanın ayrıca porno ecnebi* film artisti rocco'ya olan hayranlığını anlattığı yazı da şurda. insan şahin k filan der di mi?
türkçesi olan kelimelerin arapçalarını kullanmakta sakınca görmeyen arap özentili insanların,arap özentilerine açıklama yapamayarak, aynı yabancı özentisini ingilizce kelime kullanarak yapanlara bok atarak gizleme eğilimi geliştirirler.
çocuklara "gül güle" yerine "bye bye" ı öğreten mine g kırıkkanat'ın din ile zorunun olduğunun en büyük göstergesidir bu açıklama.
(bkz: mine g kırıkkanat)
arapça kuran dili sayıldığı için türkçeden nefret eden şeriatçıların karşı çıktığı görüştür.
bu insanlar türkçede olan kelimelerin bile arapçasını kullanmaya özen gösterirler.
soru varken sual derler.
okul varken mektep derler, öğrenci varken talebe derler. bunun tek sebebi arap özentisidir.
kırıkkanat'ın, seksiyon, konjonktür, asimile, manipülasyon tarzı kelimeleri kullanırken içiinin sızlamaması ve üstüne üstlük selamun aleyküm denildiği zaman, ''hurrraaaa! türkçemiz elden gidiyor, vurun, kırın, öldürün herkesi!'' şeklinde ateş püskürmesinin ne kadar da mantıklı(!) olduğunu gözler önüne sermiş eften püften tespittir.